Վիքիպեդիա:Անվանափոխման առաջադրված հոդվածներ/Արխիվ/2019
Սա նախկին քննարկումների արխիվ է։ Խնդրում ենք չխմբագրել այն։ Եթե ցանկանում ենք նոր քննարկում բացել կամ վերանայել նախկին քննարկումը, խնդրում ենք անցնել ներկա քննարկման էջ։ |
Բովանդակություն
- 1 Չինարենի այբուբեն
- 2 Կուտկաշեն
- 3 Fuckin' Problems
- 4 Fuck Up Some Commas
- 5 Լեռնային Ղարաբաղի Հանրապետության պարգևներ
- 6 Անհայրենիք հայերի ամերիկյան ազգային կոմիտե
- 7 Միհրդատյան նամակ
- 8 Հիշատակի քար
- 9 Նախիջևան (ՆԻՀ)
- 10 Սուրբ Հռիփսիմե եկեղեցի (Մուժամբար)
- 11 Պատմվածք այն մասին, թե ինչպես մի տղամարդ կերակրեց երկու գեներալների
- 12 Սկոպյե
- 13 Լեռնային Ղարաբաղի Հանրապետության «Մարտական խաչ» 1-ին աստիճանի շքանշան
- 14 Լեռնային Ղարաբաղի Հանրապետության «Մարտական խաչ» 2-րդ աստիճանի շքանշան
- 15 Կապիտան Կրյուկը
- 16 Սկոպիե
- 17 Էդի Մերֆի
- 18 Դիակրիտիկ նշաններ
- 19 Տեղաբանություն
- 20 Կանանց նկատմամբ բռնության և ընտանեկան բռնության կանխարգելման և դրա դեմ պայքարի մասին կոնվենցիա
- 21 Լեռնային Ղարաբաղը 1918-1920 թվականներին
- 22 Ոստիկան
- 23 IQOS ծխախոտի տաքացման համակարգ
- 24 Սիա Ֆուրլեր
- 25 Վախթանգ Դարչինյան
- 26 Շեղբի վրայով վազողը - 2049
- 27 Նա (ֆիլմ, 2013)
- 28 Որ ի՞նչ անես
- 29 Փամբակ (գետ, Լոռու մարզ)
- 30 Սվազիլենդ
- 31 Ֆլիրտ
- 32 Սիմոն Ֆրենսիս
- 33 Շառլ Պերո
- 34 Բարբարա Սթրեյզանդ
- 35 Մերի Փոպինսը տարբեր հոդվածներում
- 36 Ղրիմի կատեգորիաներ
- Հետևյալ քննարկումը փակված է։ Խնդրում ենք չշարունակել այն։ Հետագա մեկնաբանությունները պետք է կատարվեն համապատասխան քննարկման էջում։
- Չինարենի այբուբեն (խմբագրել | քննարկել | պատմություն | հղումներ | հսկել | տեղեկամատյաններ)
Չինարենի այբուբեն → Չինական գիր
Չինարենը այբուբեն չունի։ Չինական գիրը հիերոգլիֆներից կամ գաղափարագրերից կազմված համակարգ է, որը ոչ մի առնչություն չունի այբուբենի հետ։ Emptyfear (քննարկում) 18:06, 4 Հունվարի 2019 (UTC)
- Կողմ, կարծում եմ՝ քննարկելու ոչինչ չկա։ --ջեօ (✡) 10:22, 12 Հունվարի 2019 (UTC)
- Կողմ--Օmıcrօn 20:38, 28 Հունվարի 2019 (UTC)
- Այս քննարկումը փակված է։ Խնդրում ենք չշարունակել այն։ Հետագա մեկնաբանությունները պետք է կատարվեն համապատասխան քննարկման էջում։
Կուտկաշեն
- Հետևյալ քննարկումը փակված է։ Խնդրում ենք չշարունակել այն։ Հետագա մեկնաբանությունները պետք է կատարվեն համապատասխան քննարկման էջում։
- Կուտկաշեն (խմբագրել | քննարկել | պատմություն | հղումներ | հսկել | տեղեկամատյաններ)
Կարծում եմ, քաղաքը պետք է անվանել իր ներկայիս անունը: Հոդվածը նաև գրվել է տարբեր լեզուներով: Բոլոր լեզուներով քաղաքի անունը նշվում է որպես «Գաբալա»: Եթե կարծում եք ինձ նման, փոխենք հոդվածի անունը: --Natella.M (քննարկում) 08:12, 5 Դեկտեմբերի 2018 (UTC)[reply]
- Դեմ, հարգելի՛ Natella.M, հայոց իրականության մեջ տարածված է Կուտկաշեն անվանումը, ինչպես օրինակ Գանձակը, որը բոլոր լեզուներով Գյանջա է գրված, բայց մենք թողել ենք պատմական հայկական անվանումը: Հարգանոք՝ --Valen1988 (քննարկում) 14:59, 5 Դեկտեմբերի 2018 (UTC)[reply]
- Հարգելի՛ Valen1988, իմ կարծիքով, բոլոր լեզուներով հոդվածները պետք է ստեղծվեն միջազգային Վիքիպեդիայի կանոնների համաձայն: Դուք ինքներդ նշում եք, որ - հայոց իրականությունը, ոչ թե միջազգային իրողություններ: Լավ, մի քանի հոդվածներ գրենք, ինչպես հայոց իրականության մեջ: Այդ ժամանակ հայերեն Վիքիպեդիայի ընթերցողները կարող ե՞ն նրանք ճշգրիտ տեղեկատվություն ստանալ. Մինչ քննարկումը բացեցի, շատ բան հետազոտություն արեցի: Ցանկացած աղբյուրում ես որևէ տեղեկություն չէի կարող գտնել քաղաքի մասին, որը այս պահին կոչվում է Կուտկաշեն: Այս անունը քաղաքի առաջին անունը չէ, քաղաքի պատմական անունը չէ, քաղաքի ներկայիս անունը չէ: Ինչու՞ է հոդվածը կոչվում Կուտկաշեն. Ինչ էլ որ լինի, ես հարգում եմ բոլորի կարծիքը:
Ես հոդվածներ եմ գրում ավելի քան մեկ տարի հայերեն վիքիպեդիայում: Ես տեսել եմ շատ մասնակիցների չեզոքությունը: Այն ցույց է տալիս հայերեն վիքիպեդիայի չեզոքությունը և գեղեցկությունը: Մտածելով դրա մասին, ես ուզում էի հոդվածի անունը փոխել: Հարգանքներով՝--Natella.M (քննարկում) 06:15, 6 Դեկտեմբերի 2018 (UTC)[reply]
- Հարգելի՛ Natella.M, այո՛, Հայերեն Վիքիպեդիայի ընթերցողները կհասկանան, թե խոսքը որ բնակավայրի մասին է, քանի որ փակագծերում նշված է ներկայիս անվանումը։ --Valen1988 (քննարկում) 19:10, 7 Դեկտեմբերի 2018 (UTC)[reply]
- Չեզոքությունը և գեղեցկությունը բերում են վստահելի աղբյուրներ, օրինակ մենք չենք գրում Բաքը կամ Կիյիվ, այլ Բաքու և Կիև, մենք գրում ենք Թիֆլիս կամ Թբիլիսի ըստ աղբյուրի։ Հայերենում Գաբալա անվանումը ավելի հաճախ է օգտագործվում ֆուտբոլային ակումբի և ռադիոտեղորոշիչ կայանի անվանման համար, քան թե բնակավայրի։ Արդյ՞ոք կան հայերեն քարտեզներ կամ աշխարհագրական տեղեկադրքրեր Գաբալա անվանումով։ Պաշտոնական անվանումը ներկա է հոդվածում։ Առաջարկում եմ թողնել ներկա վիճակով։ - Kareyac (քննարկում) 18:00, 7 Դեկտեմբերի 2018 (UTC)[reply]
- Հարգելի՛ Valen1988, այդ դեպքում, մաղթում եմ բոլոր հայերեն Վիքիպեդիայի ընթերցողներին հաջողություն: Նաև ձեզ: Հարգանքներով՝--Natella.M (քննարկում) 08:01, 8 Դեկտեմբերի 2018 (UTC)[reply]
- Հարգելի՛ Kareyac, նախևառաջ, շատ շնորհակալ եմ քննարկումին մասնակցելու համար: Ցանկանում եմ նշել, որ այս հոդվածում որևէ աղբյուր չկա:
Չնայած որ հայերեն վիքիպեդիայում նման հոդվածներ ջնջվում են: Եթե հոդվածը աղբյուրի կարիք ունի կարող եմ ավելացնել բավականաչափ վստահելի աղբյուրներ, ինչպես նաև քարտեզները, որոշ քաղաք կոչվում է Գաբալա: Լավ, արդյ՞ոք կան վստահելի աղբյուրներ կամ աշխարհագրական տեղեկադրքրեր Կուտկաշեն անվանումով. Կարո՞ղ է ինչ-որ մեկը վստահելի աղբյուրներ ավելացնել. Բնականաբար, խորհրդային տարիներից բացի:
Բացի այդ, գրել Բաքու կամ Կիև, այլ իրավիճակ է: Ինչպես է դա, «Գաբալա», «Գեբելե» չե: Հարգանքներով՝--Natella.M (քննարկում) 08:01, 8 Դեկտեմբերի 2018 (UTC)[reply]
- Հարգելի Natella.M, կարելի է գրել և Գաբալա և Գեբելե և Գուբուլու և Գոբոլո, մենակ թե դա հայերենում տարածված տարբերակ լինի, նորից խնդրում եմ ներկայացնել աղբյուրներ։ Կուտկաշեն/Կուտակաշեն անվանումը հանդիպեց A Brief History of the Aghuankʻ Region, "Transcaucasia and Roman Expansion" , Հայոց մեծ եղեռն 90 գրքերում: Հոդվածների ժողովածու աղբյուրներում։ Հայերեն Վիքիպեդիայում ամիջապես ջնջվում եմ նոր անաղբյուր հոդվածներ, հներից ըստ ներկայացմամբ։ Կիև ու Բաքու ունեն աղբյուրներ, հայերեն գրում են նույնիսկ Վենետիկ երբ իտալացիներ երբեք չեն անվանել այդպես այս քաղաքը։ - Kareyac (քննարկում) 08:31, 8 Դեկտեմբերի 2018 (UTC)[reply]
Այս գրքում հստակ գրված է Կուտակաշեն (բնակավայրի մասին է խոսքը): Տես էջ 35:--Գարդմանահայ (քննարկում) 14:26, 8 Դեկտեմբերի 2018 (UTC)[reply]
- Ընդհանրապես, այս հարցը բավականին ընդարծակ տիրույթ է ընդգրկում, և չպետք է քննարկվի որպես առանձին դեպքեր: --Գարդմանահայ (քննարկում) 14:40, 8 Դեկտեմբերի 2018 (UTC)[reply]
- Հարգելի՛ Kareyac, նախևառաջ ուզում եմ նշել, ես չեի հավանականում, որ խնդիրը այնքան մեծ կլինի: Դուք եկել եք մի թեմա, որը վերջ չունի: Բոլորը շատ լավ գիտեն, որ այս հարցում ես չեմ կարող անել Վիքիպեդիայում որևէ բան: Ավելի կոնկրետ, Հայերեն Վիքիպեդիայում: Ինչ վերաբերում է աղբյուրներին, չկա որևէ նշում, որ քաղաքը այժմ կոչվում է Կուտկաշեն: Քննարկման պատճառը քաղաքի ներկայիս անունն է: Օրինակ, կարող եք անվանել Գյումրի հոդվածը՛ Ալեքսանդրապոլ կամ Լենինական: Ոչ: Ինչո՞ւ. Քանի որ քաղաքի ներկայիս անունը Գյումրի է: Վենեցիան կոչվում է ոչ միայն հայերեն՛ Վենետիկ, այլև բազմաթիվ լեզուներով: Ներառյալ թուրքերեն: Այդպես էլ ուզում էի ասել: Հարգելի մասնակից Գարդմանահայ ճիշտ նշում է, որ այդ հարցը դուք նշեցիք, բավականին ընդարծակ տիրույթ է ընդգրկում:
- P.S Ցանկանում եմ շնորհակալություն հայտնել իմ գրվածքների քերականական սխալները հասկանալու համար: Հարգանքներով՝--Natella.M (քննարկում) 06:30, 10 Դեկտեմբերի 2018 (UTC)[reply]
- Հարգելի Natella.M, աղբյուրների պահանջը ոչ թե իմն է, բայց ՎՊ-ի, Ես գիտեմ, որ նախկինում Կուտակաշենը այսոր կոչվում է Գաբալա, Գանձակը — Գենջե, Լաչինը — Բերձոր և այլն... Դա գրված է Հայերեն ՎՊ-յում։ Մենք գրում ենք Կուտակաշեն, Գանձակ և Բերձոր քանի որ կան վստահելի աղբյուրներ հայերեն լեզվով։ Գյումրի հոդվածում Ալեքսանդրապոլ և Լենինական տարբերակներ նշված են ինչպես պատմական, իսկ Կուտակաշեն հոդվածում Գաբլա նշված է ինչպես այսորվա։ Եկեք խոսանք այս էջում կոնկրետ, ըստ ձեր կողմից առաջարկած վերանվանման հարցի շուրջ։ - Kareyac (քննարկում) 18:07, 10 Դեկտեմբերի 2018 (UTC)[reply]
- Հարգելի Kareyac, դուք ինքներդ գրել եք, որ գիտեք, որ նախկինում Կուտակաշենը այսոր կոչվում է Գաբալա: Միակ բանը, որ ես ուզում եմ ասել, դա է թե, ինչո՞ւ է հոդվածը կոչվում քաղաքի նախկին անունը, այլ ոչ թե այսօրվա անունը. Աշխարհի քարտեզի վրա քաղաքի անունը Գաբալա է: Համոզված եմ, որ շատ մասնակիցներ հասկանում են, թե ինչ նկատի ունեմ: Դուք նույնպես: Ես նաև հասկանում եմ ձեզ:
- Ես առաջարկում եմ, որ հարգելի ադմինիստրատորներից առնվազն երեքը պատասխանեցին իմ հարցին: Ի՞նչն է ավելի կարևոր Վիքիպեդիայում. միջազգային աղբյուրները կամ աղբյուրներ հայերեն լեզվով: Հարգանքներով՝--Natella.M (քննարկում) 05:44, 11 Դեկտեմբերի 2018 (UTC)[reply]
- Հարգելի Natella.M, ես կարձում եմ, որ հոդվածը ունի Կուտակաշեն անունը քանի որ կա վստահելի աղբյուր և դա ավելի արածված է։ Մի օրինակ բերեմ. Ստեփանակերտի անվանումը նախկինում Խադքենդի էր, սակայն դա չի խանգարում մի քանի Վիքիներում անվանել դա նախկին անունով։ Ոնց գրեցիք "աշխարհի քարտեզի վրա քաղաքի անունը" Ստեփանակերտն է։ Բերեք հայերեն լեզվով աշխարհի քարտեզ Գաբակա անունով և հետո քննարկենք այս փոքր բնակավայրի մեծ հարցը։ ՎՊ-յում հիմք է ծառայում ոչ թե միջազգային, այլ վստահելի աղբյուր։ - Kareyac (քննարկում) 11:51, 11 Դեկտեմբերի 2018 (UTC)[reply]
- Հարգելի Natella.M, աղբյուրների պահանջը ոչ թե իմն է, բայց ՎՊ-ի, Ես գիտեմ, որ նախկինում Կուտակաշենը այսոր կոչվում է Գաբալա, Գանձակը — Գենջե, Լաչինը — Բերձոր և այլն... Դա գրված է Հայերեն ՎՊ-յում։ Մենք գրում ենք Կուտակաշեն, Գանձակ և Բերձոր քանի որ կան վստահելի աղբյուրներ հայերեն լեզվով։ Գյումրի հոդվածում Ալեքսանդրապոլ և Լենինական տարբերակներ նշված են ինչպես պատմական, իսկ Կուտակաշեն հոդվածում Գաբլա նշված է ինչպես այսորվա։ Եկեք խոսանք այս էջում կոնկրետ, ըստ ձեր կողմից առաջարկած վերանվանման հարցի շուրջ։ - Kareyac (քննարկում) 18:07, 10 Դեկտեմբերի 2018 (UTC)[reply]
- Դեմ Պետք է հիմք ընդունել հայերեն անվանումը --Nimeru23 (քննարկում) 07:54, 11 Դեկտեմբերի 2018 (UTC)[reply]
Հարգելի Natella.M, ես արդեն նշեցի, որ Դուք բավականին ընդարձակ խնդիր եք առաջադրել, որը վերաբերում է հարյուրավոր և նույնիսկ հազարավոր հոդվածների: Այս կապակցությամբ Հայերեն Վիքիպեդիայում քննարկումներ եղել են, և որքան հիշում եմ, ընտրվել է հենց «Կուտակաշեն, այլ ոչ թե Գաբալա» բանաձևը: Ըստ Ձեզ արդյո՞ք Բանանց հոդվածը պետք է վերանվանել Բայան (ադրբ.՝ Bayan), Փակագետիկը՝ Բյոլմեչալը (թուրքերեն՝ Bölmeçalı), Փիփը՝ Զեյլիկ (ադրբ.՝ Zəylik), Գանձակը՝ Գենջե (ադրբ.՝ Gəncə), Շուշին՝ Շուշա (ադրբ.՝ Şuşa), Ստեփանակերտը՝ Խանկենդի (ադրբ.՝ Xankəndi), Կիրանցը՝ Քեմերքայա (ադրբ.՝ Kəmərqaya), Խաչակապը՝ Քուշչու (ադրբ.՝ Quşçu), Իշխանիգոմը՝ Բաքըմլը (թուրքերեն՝ Bakımlı), Շահումյանը՝ Խազախլու (ադրբ.՝ Qazaxlı), Նախիջևանը՝ Նախչըվան (ադրբ.՝ Naxçıvan) և բազում այսպիսի օրինակներ, ինչպես նաև օրինակ Արարատը՝ Ագրի Դագ (թուրքերեն՝ Ağrı Dağı), Դանուբը՝ Դունաու, Դունա կամ Դունայ: Բոլորը վերանվանե՞նք:--Գարդմանահայ (քննարկում) 10:36, 11 Դեկտեմբերի 2018 (UTC)[reply]
- Գարդմանահայ ջան, օրինակները տեղի չեն, որովհետև ամեն անվանում ունի իր առանձնահատկությունները և կապել մեկը մյուսի հետ և ամբողջությամբ անվանափոխել չի կարելի: Հարցը շատ ցավոտ է և կարելի է առանձին քննարկումներով անդրադառնալ: Խոսքը ակներև անվանումների մասին չէ (Արարատ, Նախիջևան, Ստեփանակերտ և այլն): Այստեղ խոսքը ոչ թե ադրբեջանցիները կամ թուրքերը ոնց են անվանում, այլ չեզոք աղբյուրներում ինչպես է գրված:--Սամվելքննարկում 10:02, 12 Դեկտեմբերի 2018 (UTC)[reply]
- Կողմ եմ անվանափոխմանը: Ո՞վ է ասել, որ միայն հայերեն աղբյուրներով պետք է առաջնորդվել, առավել ևս այստեղ խոսքը տառադարձության մասին չէ, այլ լրիվ տարբեր անվանումների: Աղբյուրները Վիքիպեդիայում ընդունելի են ցանկացած լեզվով:--Սամվելքննարկում 05:09, 12 Դեկտեմբերի 2018 (UTC)[reply]
- Հարգելի Սամվել, դուք իրավացի եք, հայերեն աղբյուրների պակասության դեպքում իհարկե օգտագործում ենք այլալեզու։ Այս երկար-բարակ քննարկման արդյունքում ինձ չհաջողցվեծ ստանալ որևե վստահելի (աշխարհագրական թեմայով) աղբյուր որտեղ գրված լինի Գաբալա։ Խնդրում են օգնել։ - Kareyac (քննարկում) 07:15, 12 Դեկտեմբերի 2018 (UTC)[reply]
- Kareyac ջան, ես չեմ ասում, որ հայերենով ունեմ Գաբալա անվանումով աղբյուրներ, սակայն նույն Կուտկաշեն տարբերակով աղբյուրները կամ հնացած են, կամ ոչ չեզոք, ռազմահայրենասիրական երանգներով: Չեմ ուզում քաղաքականացնել հարցը, սակայն մենք խոսում ենք մի քաղաքի մասին, որը դե յուրե և դե ֆակտո գտնվում է այլ երկրի տարածքում և ունի այլ անվանում համաձայն միջազգային հեղինակավոր աղբյուրների (ոչ հայկական, ոչ էլ ադրբեջանական): Անկախ նրանից հայերեն աղբյուրներում ինչ է գրված պետք է պահպանել Վիքիպեդիայի գլխավոր սյուներից մեկը` չեզոքությունը:--Սամվելքննարկում 09:57, 12 Դեկտեմբերի 2018 (UTC)[reply]
- Սամվել ջան, քանի որ ՎՊ պահանջում է Ստուգելիություն ես ուղղակի ցանկանում էի ավելի ստույք լինեի ընտրության մեջ, Գաբալա քաղաքի անվանումը նաև հանդիպում է ԶԼՄ-ում, իսկ Կուտկաշեն տարբերակը հանդիպում է հնացած աղբյուրներում ես դեմ չեմ վերանվանման։ Քվյարկում եմ կողմ։ - Kareyac (քննարկում) 11:04, 12 Դեկտեմբերի 2018 (UTC)[reply]
- Kareyac ջան, ես չեմ ասում, որ հայերենով ունեմ Գաբալա անվանումով աղբյուրներ, սակայն նույն Կուտկաշեն տարբերակով աղբյուրները կամ հնացած են, կամ ոչ չեզոք, ռազմահայրենասիրական երանգներով: Չեմ ուզում քաղաքականացնել հարցը, սակայն մենք խոսում ենք մի քաղաքի մասին, որը դե յուրե և դե ֆակտո գտնվում է այլ երկրի տարածքում և ունի այլ անվանում համաձայն միջազգային հեղինակավոր աղբյուրների (ոչ հայկական, ոչ էլ ադրբեջանական): Անկախ նրանից հայերեն աղբյուրներում ինչ է գրված պետք է պահպանել Վիքիպեդիայի գլխավոր սյուներից մեկը` չեզոքությունը:--Սամվելքննարկում 09:57, 12 Դեկտեմբերի 2018 (UTC)[reply]
- Հարգելի Սամվել, դուք իրավացի եք, հայերեն աղբյուրների պակասության դեպքում իհարկե օգտագործում ենք այլալեզու։ Այս երկար-բարակ քննարկման արդյունքում ինձ չհաջողցվեծ ստանալ որևե վստահելի (աշխարհագրական թեմայով) աղբյուր որտեղ գրված լինի Գաբալա։ Խնդրում են օգնել։ - Kareyac (քննարկում) 07:15, 12 Դեկտեմբերի 2018 (UTC)[reply]
Հարգելի Գարդմանահայ, շնորհակալ եմ ձեզ լիարժեք և գեղեցիկ բացատրության համար: Ես ոչ մի խնդիր չունեի, թե ինչպես կարելի է բնակավայրերն անվանել հայերենում: Մասնակից Samo04 ճիշտ է նշել, որ այստեղ խոսքը տառադարձության մասին չէ, այլ լրիվ տարբեր անվանումների: Քաղաքը գտնվում է Ադրբեջանում: Ես չեմ նշանակում, թե էլ ինչ է ասվում ադրբեջաներեն: Ես նկատի ունեմ աշխարհի քարտեզի: Պարզապես որոշ ժամանակ խորհրդային ժամանակում քաղաքը կոչվել է Կուտկաշեն: Եթե Խորհրդային Միության փլուզումից հետո հայոց լեզուն այնքան նորարարություն ունի, ապա ինչո՞ւ պետք է հին անունները. Ես կցանկանայի կրկնել, որ հարգում եմ բոլորի կարծիքը:Հարգանքներով՝--Natella.M (քննարկում) 06:31, 12 Դեկտեմբերի 2018 (UTC)[reply]
Կան բազմաթիվ օրինակներ: Բայց ես ուզում եմ միայն մեկ օրինակ բերել: 2009 թվականից Գաբալայում ամեն տարի անցկացվում է միջազգային փառատոն [1]: և այս փառատոնի անունը՛ ԳԱԲԱԼԱՅԻ ՄԻՋԱԶԳԱՅԻՆ երաժշտական փառատոնն է: Ինչպե՞ս կարող է այս փառատոնը կոչվել Կուտկաշենի միջազգային երաժշտական փառատոն.--Natella.M (քննարկում) 08:39, 12 Դեկտեմբերի 2018 (UTC)[reply]
- Փառատոնը պետք չէ արհեստականորեն թարգմանել, բայց երկրամասի հայկական անվանումը պետք է պահպանել: Ուղղակի այս դեպքում կարել է Գաբալա անունով վերահղում ստեղծել Կուտկաշենի վրա, և հարցը կփակվի, կգնա:--Nimeru23 (քննարկում) 11:40, 12 Դեկտեմբերի 2018 (UTC)[reply]
Հարգելի Samo04, շնորհակալ եմ ձեզ հասկանալու համար, թե ինչ ես նկատի ունեի: Հարգանքներով՝--Natella.M (քննարկում) 11:57, 12 Դեկտեմբերի 2018 (UTC)[reply]
Սամվել ջան, իմ ներկայացրած օրինակների առնվազն մեծ մասը ուղիղ կերպով կապ ունեն Natella.M-ի բարձրաձայնած խնդրի հետ: Սա ընդարձակ թեմա է, ու փոփոխություններ անելու համար նախ պետք է ընդհանրական դիտարկել, մշակել հստակ մեխանիզմներ և նոր միայն, ըստ անհրաժեշտության, որոշ դեպքերում լրացուցիչ առանձին քննարկումներ ծավալել: Չի կարելի միևնույն իրավիճակի մասին կայացնել երկու տարբեր որոշումներ. պետք է պահպանել միատեսակությունը առնվազն որոշակի ընդարձակ տիրույթում: Օրինակ ինձ համար անհասկանալի է, թե ինչո՞ւ առաջացած խնդիրը Նախիջևանի և Կուտակաշենի պարագայում համեմատելի չի: Կարծես թե հենց նույն խնդիրն է: Եթե Նախիջևանի դեպքում դեմ ես անվանափոխմանը, ապա պետք է որ Կուտակաշենի դեպքում էլ դեմ լինես, որովհետև նույն հարցն է: Նշել ես, որ պետք է նայել չեզոք աղբյուրներին (ո՛չ ադրբեջանական, ո՛չ թուրքական, երևի թե նկատի ունես նաև ո՛չ հայկական), ինչը շատ վտանգավոր և քայքայիչ մոտեցում է, քանզի այդ կերպ առնվազն հայկական աղբյուրները պիտակավորում ես որպես ոչ չեզոք: Գանձակի, Նախիջևանի և շատ այլ հոդվածների դեպքում կարող եմ ներկայացնել այնպիսի աղբյուրներ (ո՛չ հայկական, ո՛չ ադրբեջանական, ո՛չ թուրքական), որոնց մի մասում նշված է Գանձակ, Նախիջևան, մյուս մասում՝ Գենջե, Նախչիվան: Այս դեպքում ինչպե՞ս ենք ընտրություն կատարելու: Սամվել ջան, խնդրում եմ հստակեցնել, թե քո գրած «ոչ չեզոք, ռազմահայրենասիրական երանգներով» նախադասությունից արդյո՞ք պետք է հասկանալ, որ «ռազմահայրենասիրական» աղբյուրը ոչ չեզոք է: Եթե այո, ապա ո՞րն է ըստ քեզ «ռազմահայրենասիրական» աղբյուրը: Կուտակաշեն հոդվածում ընդհանրապես աղբյուր չկա նշված, հետևաբար ենթադրում եմ, որ «ռազմահայրենասիրական» աղբյուր ասելով նկատի ունեիր նաև այս քննարկմանը իմ կողմից ներկայացված աղբյուրը՝ Սամվել Կարապետյան, «Բուն Աղվանքի հայերեն վիմագրերը», Հայկական ճարտարապետությունն ուսումնասիրող կազմակերպություն, Երևան 1997 թվական: Այո՞: Հայտնել էիր չեզոքության պահպանման անհրաժեշտության մասին (ինչը շատ կարևորում եմ և հնարավորինս իմ ստեղծած կամ բարելավված «վիճահարույց» հոդվածներում փորձում եմ պահպանել): Ինչպե՞ս է արտահայտվում չեզոքությունը, եթե Բանանց գյուղի մասին և Բանանց անունը կրող հոդվածը վերանվանենք Բայան (այս օրինակն եմ գրել, որ առավել հստակ ու պատկերավոր լինի հարցադրումը): Ընդհանրապես շատ մտահոգիչ է ինձ համար, երբ որոշակի հայ-ադրբեջանական հակամարտության պատճառով հայկական աղբյուրները հավասարեցվում են ադրբեջանական աղբյուրներին: Խնդիրն էլ ավելի սարսափելի ու անընդունելի է, երբ այս «հավասարություն» դնող բանաձևը կիրառվում է պատմական, աշխարհագրական աղբյուրներում: --Գարդմանահայ (քննարկում) 14:19, 12 Դեկտեմբերի 2018 (UTC)[reply]
- Գարդմանահայ ջան, քո բերած աղբյուրի մասով այն ավելի շատ հնացած է քան ռազմահայրենասիրական: Ինչ վերաբերվում է Նախիջևանի հետ համեմատելուն, եկեք բնակավայրերի անվանումները դասենք մի քանի խմբերի, առաջին` բնակավայրեր, որոնք Հայաստանի կամ Արցախի տարածքում են և ունեն հայկական անվանումներ, երկրորդ` բանակավայրեր, որոնք Հայաստանի կամ Արցախի տարածքում չեն, սակայն մտել են պատմական Հայաստանի կազմի մեջ և հայերն ունեն տվյալ բնակավայրերի հիմնադրման հետ ուղղակի կապ և բնակավայրեր, որոնք Հայաստանի կամ Արցախի տարածքում չեն, չեն մտել պատմական Հայաստանի կազմի մեջ և հայերը գրեթե ներդրում չունեն տվյալ քաղաքների հիմնադրման հարցում: Հիմա ես չեմ ուզում, որպեսզի մենք չնմանվենք ադրբեջանցիներին այն առումով, որ կեղծենք պատմությունը և ներկայացնենք հայկական այն, ինչը մերը չէ ու չի եղել: Կուկտաշենի մասով չգտա որևէ աղբյուր, որը կվկայեր, որ բնակավայրը եղել է հայկական կամ պատմական Հայաստանի կազմում և դրա հիմնադրման հետ կապված հայերը ներդրում են ունեցել, այն եղել է պատմական Աղվանքի կազմում: Բացի այդ, հայկական աղբյուրներից բացի չկա միջազգային հեղինակավոր աղբյուր, որ քաղաքը կկոչեր Կուկտաշեն, ինչը չի կարելի ասել Նախիջևանի և Ստեփանակերտի մասին: Հուսով եմ տարբերությունը հասկանալի է:--Սամվելքննարկում 05:44, 13 Դեկտեմբերի 2018 (UTC)[reply]
- Սամվել ջան, դու իմ հարցադրումներին այդպես էլ հստակ պատասխան չտվեցիր: Նախ արձագանքեմ քո արտահայտած վերջին կարծիքին, այնուհետև՝ հիշեցնեմ իմ հարցադրումները: Նշել ես, որ «Սամվել Կարապետյան, «Բուն Աղվանքի հայերեն վիմագրերը», Հայկական ճարտարապետությունն ուսումնասիրող կազմակերպություն, Երևան 1997 թվական» գիրքը հնացած է (բայց նաև չես ժխտում, որ առկա է «ռազմահայրենասիրական» եզրը): Ինչի՞ է այն հնացած: Առաջարկում ես այսպիսի խնդիրների լուծման բանաձև (քո առաջարկած մի քանի խմբերի բաժանելու մասին է խոսքը), հետաքրքիր առաջարկ է, բայց այն դեռևս ուժի մեջ չի և պարտադիր կիրառելի չէ Հայերեն Վիքիպեդիայում: Առաջարկիդ հետ կապված բազում խնդիրներ ու հարցադրումներ կան, որոնցից մեկը հետևյալն է՝ ինչո՞ւ չես դիտարկել նաև այն դեպքը, երբ Հայաստանի կամ Արցախի տարածքում չեն, չեն մտել պատմական Հայաստանի կազմի մեջ, հայերը չեն հիմնադրել, բայց որոշակի ժամանակահատվածում ներդրում են ունեցել այդ բնակավայրում, ինչի շնորհիվ հայկական աղբյուրներում (վերջին շրջանի ինտերնետային էջերի մասին չէ խոսքը) տարածված է այդ բնակավայրի այնպիսի անվանում, որն այսօր պաշտոնական չէ: Եթե քո առաջարկած երրորդ տարբերակում ես տեղավորում Կուտակաշենի դեպքը, ապա այն չի կարող տեղավորվել այնտեղ, որովհետև հայերն այնտեղ բավականին մեծ ներդրում են արել (անվանումը քեզ վկա): Ադրբեջանական զեղծարարությանը նմանվելու կամ չնմանվելու պահով, որի մասին գրել ես, ուզում եմ ասել, որ քանի դեռ հստակ օրինակ/ներ չկան, ապա ճիշտ չի մեզ համեմատել (թեկուզ հավանականության համատեքստում) նրանց հետ: Ինչ վերաբերվում է, թե Կուտկաշենը երբևէ եղել է պատմական Հայաստանի կազմի մեջ, թե ոչ, ապա եթե սկսենք այս հարցը քննարկել, կհայտնվենք այն բազմամյա գիտական բանավեճերի թատերաբեմում, որտեղ վիճում են արդյո՞ք եղել է հայկական Աղվանք, եթե այո, ապա վերջինի սահմանները ինչո՞վ են տարբերվել կովկասյան 26 ցեղերից կազմված Աղվանք պետության սահմաններից: Ավելի լավ է այս դաշտ չմտնենք, որովհետև առնվազն միջնաժամկետ կտրվածքով հայտնվելու ենք փակուղում: Կցանկանայի անդրադառնայիր հաջորդ թիվ ներկայացված հարցադրումներին ևս: «Ռազմահայրենասիրական» աղբյուրները ոչ չեզո՞ք են և որո՞նք են այդ աղբյուրները (եթե քննարկմանը վերաբերող աղբյուր կա, ապա խնդրում եմ հստակ նշել), ի՞նչ սկզբունքով ենք որոշում այդ «ռազմահայրենասիրական» համարվելը): Հայտնել էիր չեզոքության պահպանման անհրաժեշտության մասին: Այս կապակցությամբ հարցս մնաց անպատասխան (ինչպե՞ս է արտահայտվում չեզոքությունը, եթե Բանանց գյուղի մասին և Բանանց անունը կրող հոդվածը վերանվանենք Բայան): Եվ որպես վերջաբան, ինչպե՞ս վարվենք Հայերեն Վիքիպեդիայի հոդվածների անվանման մասին կանոնագրքի հետևյալ դրույթին՝ «Վիքիպեդիայում կարիք չկա նախապատվությունը տալ «պաշտոնական» անվանմանը էջի անունն ընտրելիս, առավել նախընտրելի է ընտրել այնպիսի անվանում, որն ավելի ճանաչված է և առավել շատ է օգտագործվում հայերեն հեղինակավոր աղբյուրներում»: Հիշեցնեմ, որ դեռևս Հայերեն Վիքիպեդիայում չի ներկայացվել որևէ հիմնավոր հակադարձում, որը կասկածի տակ դնի Սամվել Կարապետյանի հեղինակած որևէ գրքի հեղինակավոր և չեզոք տեսակետը: Հետաքրքիր կլիներ իմանալ նաև, թե որտե՞ղ ես փնտրել Կուտկաշենի մասին աղբյուրներ և չես գտել:--Գարդմանահայ (քննարկում) 16:18, 13 Դեկտեմբերի 2018 (UTC)[reply]
- Գարդմանահայ ջան, նախ անդրադառնամ Սամվել Կարապետյանի գրքին, քո կողմից մատնանշված 34,35-րդ էջում խոսվում է Կուտկաշենի շրջանի մասին, կա նաև մեջբերում Կուտկաշեն գյուղի մասին, բայց դրանից չի կարելի հետևություն անել, որ խոսվում է ներկայից Գաբալա կամ Կուտկաշեն քաղաքի մասին: Երկրորդ, գիրքը հրատարակվել է 1997 թվականին, մոտ 21 տարի առաջ, դրանից հետո կարող էր քաղաքը անվանումը փոխած լիներ մի քանի անգամ, երրորդ չկան հստակ տարեթվեր, որ թվականին է այսպես կոչվել: Բանանց կամ Բայան անվանման հետ ոչինչ չեմ ասի, որովհետև կոնկրետ թեմային ծանոթ չեմ, բացի այդ խոսում ենք Կուտկաշենի մասին: Ռազմահայրենասիրական աղբյուրները այո, ոչ չեզոք են, կոնկրետ այս քննարկման մասով նման աղբյուրներ չկան, ես օրինակի համար էի նշել, որ հնարավոր է լինեն այսպիսի երանգներով: Կուտկաշենի մասին ոչ հայերեն աղբյուրներ փնտրել եմ համացանցում և գտել միայն այն փաստը, որ այն նախկինում է այդպես կոչվել: Իմ ուզածը միայն մի ծայրահեղությունից մյուսը չգնանք և իրերը կոչենք իրենց անուններով:--Սամվելքննարկում 05:47, 14 Դեկտեմբերի 2018 (UTC)[reply]
- Սամվել ջան, դու իմ հարցադրումներին այդպես էլ հստակ պատասխան չտվեցիր: Նախ արձագանքեմ քո արտահայտած վերջին կարծիքին, այնուհետև՝ հիշեցնեմ իմ հարցադրումները: Նշել ես, որ «Սամվել Կարապետյան, «Բուն Աղվանքի հայերեն վիմագրերը», Հայկական ճարտարապետությունն ուսումնասիրող կազմակերպություն, Երևան 1997 թվական» գիրքը հնացած է (բայց նաև չես ժխտում, որ առկա է «ռազմահայրենասիրական» եզրը): Ինչի՞ է այն հնացած: Առաջարկում ես այսպիսի խնդիրների լուծման բանաձև (քո առաջարկած մի քանի խմբերի բաժանելու մասին է խոսքը), հետաքրքիր առաջարկ է, բայց այն դեռևս ուժի մեջ չի և պարտադիր կիրառելի չէ Հայերեն Վիքիպեդիայում: Առաջարկիդ հետ կապված բազում խնդիրներ ու հարցադրումներ կան, որոնցից մեկը հետևյալն է՝ ինչո՞ւ չես դիտարկել նաև այն դեպքը, երբ Հայաստանի կամ Արցախի տարածքում չեն, չեն մտել պատմական Հայաստանի կազմի մեջ, հայերը չեն հիմնադրել, բայց որոշակի ժամանակահատվածում ներդրում են ունեցել այդ բնակավայրում, ինչի շնորհիվ հայկական աղբյուրներում (վերջին շրջանի ինտերնետային էջերի մասին չէ խոսքը) տարածված է այդ բնակավայրի այնպիսի անվանում, որն այսօր պաշտոնական չէ: Եթե քո առաջարկած երրորդ տարբերակում ես տեղավորում Կուտակաշենի դեպքը, ապա այն չի կարող տեղավորվել այնտեղ, որովհետև հայերն այնտեղ բավականին մեծ ներդրում են արել (անվանումը քեզ վկա): Ադրբեջանական զեղծարարությանը նմանվելու կամ չնմանվելու պահով, որի մասին գրել ես, ուզում եմ ասել, որ քանի դեռ հստակ օրինակ/ներ չկան, ապա ճիշտ չի մեզ համեմատել (թեկուզ հավանականության համատեքստում) նրանց հետ: Ինչ վերաբերվում է, թե Կուտկաշենը երբևէ եղել է պատմական Հայաստանի կազմի մեջ, թե ոչ, ապա եթե սկսենք այս հարցը քննարկել, կհայտնվենք այն բազմամյա գիտական բանավեճերի թատերաբեմում, որտեղ վիճում են արդյո՞ք եղել է հայկական Աղվանք, եթե այո, ապա վերջինի սահմանները ինչո՞վ են տարբերվել կովկասյան 26 ցեղերից կազմված Աղվանք պետության սահմաններից: Ավելի լավ է այս դաշտ չմտնենք, որովհետև առնվազն միջնաժամկետ կտրվածքով հայտնվելու ենք փակուղում: Կցանկանայի անդրադառնայիր հաջորդ թիվ ներկայացված հարցադրումներին ևս: «Ռազմահայրենասիրական» աղբյուրները ոչ չեզո՞ք են և որո՞նք են այդ աղբյուրները (եթե քննարկմանը վերաբերող աղբյուր կա, ապա խնդրում եմ հստակ նշել), ի՞նչ սկզբունքով ենք որոշում այդ «ռազմահայրենասիրական» համարվելը): Հայտնել էիր չեզոքության պահպանման անհրաժեշտության մասին: Այս կապակցությամբ հարցս մնաց անպատասխան (ինչպե՞ս է արտահայտվում չեզոքությունը, եթե Բանանց գյուղի մասին և Բանանց անունը կրող հոդվածը վերանվանենք Բայան): Եվ որպես վերջաբան, ինչպե՞ս վարվենք Հայերեն Վիքիպեդիայի հոդվածների անվանման մասին կանոնագրքի հետևյալ դրույթին՝ «Վիքիպեդիայում կարիք չկա նախապատվությունը տալ «պաշտոնական» անվանմանը էջի անունն ընտրելիս, առավել նախընտրելի է ընտրել այնպիսի անվանում, որն ավելի ճանաչված է և առավել շատ է օգտագործվում հայերեն հեղինակավոր աղբյուրներում»: Հիշեցնեմ, որ դեռևս Հայերեն Վիքիպեդիայում չի ներկայացվել որևէ հիմնավոր հակադարձում, որը կասկածի տակ դնի Սամվել Կարապետյանի հեղինակած որևէ գրքի հեղինակավոր և չեզոք տեսակետը: Հետաքրքիր կլիներ իմանալ նաև, թե որտե՞ղ ես փնտրել Կուտկաշենի մասին աղբյուրներ և չես գտել:--Գարդմանահայ (քննարկում) 16:18, 13 Դեկտեմբերի 2018 (UTC)[reply]
Հարգելի Kareyac, համաձա՞յն եք փոքր ինչ վերևում ներկայացրածս հոդվածները անվանափոխելու հետ (սրանց մասին է խոսքը՝ Բանանց՝ Բայան (ադրբ.՝ Bayan), Փակագետիկը՝ Բյոլմեչալը (թուրքերեն՝ Bölmeçalı), Փիփը՝ Զեյլիկ (ադրբ.՝ Zəylik), Գանձակը՝ Գենջե (ադրբ.՝ Gəncə), Շուշին՝ Շուշա (ադրբ.՝ Şuşa), Ստեփանակերտը՝ Խանկենդի (ադրբ.՝ Xankəndi), Կիրանցը՝ Քեմերքայա (ադրբ.՝ Kəmərqaya), Խաչակապը՝ Քուշչու (ադրբ.՝ Quşçu), Իշխանիգոմը՝ Բաքըմլը (թուրքերեն՝ Bakımlı), Շահումյանը՝ Խազախլու (ադրբ.՝ Qazaxlı), Նախիջևանը՝ Նախչըվան (ադրբ.՝ Naxçıvan)):--Գարդմանահայ (քննարկում) 14:19, 12 Դեկտեմբերի 2018 (UTC)[reply]
- Հարգելի Գարդմանահայ, ես առաջարկում եմ քննարկել այստեղ միայն մեկ հոդվածի վերանվանումը, եթե ունեք ինչ-որ սկզբունք բոլոր նշված բնակավայրերի վերաբերյալ, խնդրում եմ ներկայացնել համայնքին։ Ես առաջարկում եմ հիմնավորվել վստահելի աղբյուրներով։ Օրինակ Շուշի գրված է Արցախի Հանրապետության էկոնոմիկայի եվ արտադրական ենթակառուցվածքների նախարարության աշխատակազմի անշարժ գույքի կադաստրի վարչության կայքում։ Խնդրում եմ ներկայացնել աշխարհագրական թեմայով վստահելի աղբյուր քննարկվող բնակավայրի մասին։ - Kareyac (քննարկում) 14:42, 12 Դեկտեմբերի 2018 (UTC)[reply]
- Ես հստակ ներկայացրել եմ, թե վերանվանման դեպքում ինչ խնդիրների առաջ ենք կանգնելու: Կրկնում եմ, միևնույն իրավիճակը պարունակող խնդիրներին մենք չպետք է տարբեր լուծումներ տանք: Եթե Կուտակաշենը վերանվանում ենք Գաբալա, ապա անվանափոխման հիմք հանդիսացող չափանիշների հիման վրա պետք է վերանվանենք հարյուրավոր և նույնիսկ հազարավոր հոդվածներ, ինչը հանգեցնելու է ՀՎ-ի ներսում շատ լուրջ հակամարտության: Պատկերացրեք հայերեն խոսացող մարդը, այս դեպքում Հայաստանում ապրող մարդը մտնում է և Նախիջևան հոդվածի անվանումը տեսնում Նախչըվան, Գանձակինը՝ Գենջե, Չարեք վանքինը՝ Մահրասա եկեղեցի և այլն, և այլն: Այդպիսի իրավիճակը նաև լուրջ հակասություններ կառաջացնի Հայերեն Վիքիպեդիայից դուրս: Շուշի անվան համար նշել եք աղբյուր Արցախի պետական կայքից, բայց նույն կերպ ես էլ կարող եմ Շուշա անվան համար Ադրբեջանի պետական կայքից աղբյուր նշել: Եթե մեկը պնդի, որ Շուշին փաստացի գտնվում է Արցախի տարածքում, այդ իսկ պատճառով պետք է գրել Շուշի, ապա մեկ ուրիշն էլ կարող է ասել, որ քաղաքը դե յուրե գտնվում է Ադրբեջանի տարածքում, հետևաբար պետք է գրել Շուշա: Սա գրում եմ, որ հստակ լինի, թե ինչ ամենատարբեր ու շատ բարդ կոնֆլիկտների է հանգեցնելու այս «փոքրիկ և անմեղ վերանվանում»ը: Կխնդրեմ Ձեր մոտեցումը ևս մեկ անգամ վերանայել՝ ծանոթանալով Հայերեն Վիքիպեդիայի հոդվածների անվանման մասին կանոնագրքի հետևյալ դրույթին՝ «Վիքիպեդիայում կարիք չկա նախապատվությունը տալ «պաշտոնական» անվանմանը էջի անունն ընտրելիս, առավել նախընտրելի է ընտրել այնպիսի անվանում, որն ավելի ճանաչված է և առավել շատ է օգտագործվում հայերեն հեղինակավոր աղբյուրներում»:--Գարդմանահայ (քննարկում) 15:01, 12 Դեկտեմբերի 2018 (UTC)[reply]
Հարգելի Natella.M, խնդիրը այստեղ Գաբալա անվանումը հաստատող աղբյուրների լինել կամ չլինելը չէ: Պարզ է, որ այդպիսիք կան ինչպես ադրբեջանական աղբյուրներում, այնպես էլ ոչ ադրբեջանական: Հարցը միանգամայն այլ է, շատ ավելի լուրջ և մեծ, քան այստեղ ներկայացվում է և միգուցե շատ ավելի մեծ, քան մենք այս պահին պատկերացնում ենք: Ցանկացած սխալ որոշում, կարող է հիմք հանդիսանալ նախադեպերի, որոնց կիրառման պարագայում (իսկ չկիրառել չի լինի, քանզի միևնույն իրավիճակի վերաբերյալ պետք է տրվի միևնույն լուծում) Հայերեն Վիքիպեդիայում կստեղծվի հսկայական կոնֆլիկտ, որը հարթելը շատ բարդ կլինի և երկարաժամկետ: Որպեսզի այդպիսի բան չլինի, ապա պետք է ոչ թե մեկ անվանում վերցնել ու փոխել՝ անտեսելով բազում իրողություններ, այլ մշակել ընդհանրական մոտեցումներ, մեխանիզմներ և նոր ներդնել: Եթե ասում եք, որ Կուտակաշենը պետք է վերանվանել Գաբալա, քանի որ (ըստ Ձեզ) «Քաղաքը գտնվում է Ադրբեջանում» և հանդիսանում է ներկայիս պաշտոնական անվանումն այդ երկրում, ապա նույն կերպ պետք է անվանափոխենք հարյուրավոր, միգուցե նաև հազարավոր հուշարձանների անվանումներ՝ համաձայն Ձեր նշած չափանիշների: Օրինակ՝ Չարեք վանք՝ Մահրասա եկեղեցի կամ Վանականի եկեղեցի (ադրբեջաներեն՝ Mahrasa kilsəsi): Հայերեն Վիքիպեդիայում կա նաև այսպիսի օրենք՝ «Վիքիպեդիայում կարիք չկա նախապատվությունը տալ «պաշտոնական» անվանմանը էջի անունն ընտրելիս, առավել նախընտրելի է ընտրել այնպիսի անվանում, որն ավելի ճանաչված է և առավել շատ է օգտագործվում հայերեն հեղինակավոր աղբյուրներում»: Samo04 ջան, մեջբերումը նաև պատասխանում է քո ներկայացրած մոտեցումներին, որոնք վերաբերում էին աղբյուրների հայկական, ադրբեջանական լինել-չլինելուն:--Գարդմանահայ (քննարկում) 14:49, 12 Դեկտեմբերի 2018 (UTC)[reply]
- Հարգելի Gardmanahay, ես չեմ հասկանում, թե ինչո՞ւ այս հարցը մեծացել է. Կրկնում եմ, ես չեմ ուզում քննարկել այլ անուններ: Մասնակից Samo04 ճիշտ է նշել, որ մենք խոսում ենք մի քաղաքի մասին, որը դե յուրե և դե ֆակտո գտնվում է այլ երկրի տարածքում: Ես միշտ փորձում եմ խուսափել խնդիրներից, որոնք կարող են կոնֆլիկտ ստեղծել: Գյանջա, Նախիջևան, Բաքու բոլորովին այլ թեման է: Բաքու կամ Բաքը, ոչ մի տարբերություն: Դա ինձ համար նույն քաղաքներն է: Սակայն հայերեն վիքիպեդիայում կան երկու քաղաքներ, որոնք սխալ են անվանել: Նրանցից մեկը Գաբալա է: Ես պարզապես ուզում եմ բացատրել այն: Հարգանքներով՝--Natella.M (քննարկում) 06:15, 13 Դեկտեմբերի 2018 (UTC)[reply]
- Հարգելի Natella.M, ես Ձեզ բավականին երկար ներկայացրեցի, թե ինչու է այս հարցը շատ ավելի մեծ քան Դուք պատկերացնում եք կամ ուզում եք այդպես պատկերացնել: Չպատասխանեցիք նաև իմ հստակ հարցերին, որոնք ամենաուղիղ կերպով արտացոլում են Կուտկաշենի վերաբերյալ հարցը առավել պատկերավոր կերպով: Քանի որ Դուք անտեսում եք իմ բազում մեկնաբանություններ, որոնք ուղիղ կապված են այս խնդրի հետ, ապա, հիմնվելով Ձեր վերջին մեկնաբանության իմաստի վրա, Ձեզ եմ ուղղում հստակ հարց և ակընկալում եմ հստակ պատասխան: Եթե բնակավայրը դե յուրե և դե ֆակտո գտնվում է Ադրբեջանի Հանրապետության տարածքում, ապա, ըստ Ձեզ, պետք է Հայերեն Վիքիպեդիայում այդ բնակավայրի մասին հոդվածն ունենա ադրբեջանական պաշտոնական անվանումը (օրինակ՝ xx): Եթե այդ բնակավայրը հայկական հեղինակավոր աղբյուրներում կոչվում է ոչ նույն կերպ ինչ ադրբեջանական պաշտոնական անվանումն է (օրինակ՝ yy), ապա ի՞նչ հիմնավորմամբ այնուամենայնիվ ընտրենք ադրբեջանական պաշտոնական անվանումը, եթե Հայերեն Վիքիպեդիայում առկա է հետևյալ օրենքը՝ «Վիքիպեդիայում կարիք չկա նախապատվությունը տալ «պաշտոնական» անվանմանը էջի անունն ընտրելիս, առավել նախընտրելի է ընտրել այնպիսի անվանում, որն ավելի ճանաչված է և առավել շատ է օգտագործվում հայերեն հեղինակավոր աղբյուրներում»:--Գարդմանահայ (քննարկում) 16:38, 13 Դեկտեմբերի 2018 (UTC)[reply]
- Եվ մի բան էլ. նշել էիք, որ այս խնդիրը կապված է ևս մեկ քաղաքի հետ, որը ենթադրում եմ, որ Վարդաշենն է, ապա չստացվե՞ց, որ հարցը միայն Կուտկաշենը չէ:--Գարդմանահայ (քննարկում) 16:40, 13 Դեկտեմբերի 2018 (UTC)[reply]
- Հարգելի Gardmanahay, - «Վիքիպեդիայում կարիք չկա նախապատվությունը տալ «պաշտոնական» անվանմանը էջի անունն ընտրելիս, առավել նախընտրելի է ընտրել այնպիսի անվանում, որն ավելի ճանաչված» - ես նաև համաձայն եմ: Խնդիրն այն է, որ քաղաքը նաև ճանաչված է աշխարհում որպես Գաբալա: Իսկ Վիքիպեդիան միջազգային է: Այստեղ ոչ հայկական աղբյուրները, ոչ էլ ադրբեջանական աղբյուրները հատուկ նշանակություն չունեն: Գուցե դուք կարծում եք, որ դա հայկական Վիքիպեդիա է: Ոչ: Կարծում եմ, սա պարզապես հայերեն Վիքիպեդիա է: Եվ դա վերաբերում է բոլոր լեզուներին: Ես պարզապես ուզում եմ մի բան, որ հարգելի ադմինիստրատորներից առնվազն երեքը պատասխանեցին իմ հարցին: Եթե հարցը լուծված չէ, եթե համաձայն եք եկեք լուծենք խնդիրը «Meta-Wiki»ում: Հարգանքներով՝--Natella.M (քննարկում) 06:17, 14 Դեկտեմբերի 2018 (UTC)[reply]
- Հարգելի Natella.M, կարիք չկա քննարկումն այլ հարթակ տեղափոխել, մանավանդ սա ադմինիստրատիվ հարց չէ, կարծում եմ մենք ի զորու ենք համաձայնության գալու:--Սամվելքննարկում 06:28, 14 Դեկտեմբերի 2018 (UTC)[reply]
- Հարգելի Gardmanahay, - «Վիքիպեդիայում կարիք չկա նախապատվությունը տալ «պաշտոնական» անվանմանը էջի անունն ընտրելիս, առավել նախընտրելի է ընտրել այնպիսի անվանում, որն ավելի ճանաչված» - ես նաև համաձայն եմ: Խնդիրն այն է, որ քաղաքը նաև ճանաչված է աշխարհում որպես Գաբալա: Իսկ Վիքիպեդիան միջազգային է: Այստեղ ոչ հայկական աղբյուրները, ոչ էլ ադրբեջանական աղբյուրները հատուկ նշանակություն չունեն: Գուցե դուք կարծում եք, որ դա հայկական Վիքիպեդիա է: Ոչ: Կարծում եմ, սա պարզապես հայերեն Վիքիպեդիա է: Եվ դա վերաբերում է բոլոր լեզուներին: Ես պարզապես ուզում եմ մի բան, որ հարգելի ադմինիստրատորներից առնվազն երեքը պատասխանեցին իմ հարցին: Եթե հարցը լուծված չէ, եթե համաձայն եք եկեք լուծենք խնդիրը «Meta-Wiki»ում: Հարգանքներով՝--Natella.M (քննարկում) 06:17, 14 Դեկտեմբերի 2018 (UTC)[reply]
- Եվ մի բան էլ. նշել էիք, որ այս խնդիրը կապված է ևս մեկ քաղաքի հետ, որը ենթադրում եմ, որ Վարդաշենն է, ապա չստացվե՞ց, որ հարցը միայն Կուտկաշենը չէ:--Գարդմանահայ (քննարկում) 16:40, 13 Դեկտեմբերի 2018 (UTC)[reply]
- Հարգելի Natella.M, ես Ձեզ բավականին երկար ներկայացրեցի, թե ինչու է այս հարցը շատ ավելի մեծ քան Դուք պատկերացնում եք կամ ուզում եք այդպես պատկերացնել: Չպատասխանեցիք նաև իմ հստակ հարցերին, որոնք ամենաուղիղ կերպով արտացոլում են Կուտկաշենի վերաբերյալ հարցը առավել պատկերավոր կերպով: Քանի որ Դուք անտեսում եք իմ բազում մեկնաբանություններ, որոնք ուղիղ կապված են այս խնդրի հետ, ապա, հիմնվելով Ձեր վերջին մեկնաբանության իմաստի վրա, Ձեզ եմ ուղղում հստակ հարց և ակընկալում եմ հստակ պատասխան: Եթե բնակավայրը դե յուրե և դե ֆակտո գտնվում է Ադրբեջանի Հանրապետության տարածքում, ապա, ըստ Ձեզ, պետք է Հայերեն Վիքիպեդիայում այդ բնակավայրի մասին հոդվածն ունենա ադրբեջանական պաշտոնական անվանումը (օրինակ՝ xx): Եթե այդ բնակավայրը հայկական հեղինակավոր աղբյուրներում կոչվում է ոչ նույն կերպ ինչ ադրբեջանական պաշտոնական անվանումն է (օրինակ՝ yy), ապա ի՞նչ հիմնավորմամբ այնուամենայնիվ ընտրենք ադրբեջանական պաշտոնական անվանումը, եթե Հայերեն Վիքիպեդիայում առկա է հետևյալ օրենքը՝ «Վիքիպեդիայում կարիք չկա նախապատվությունը տալ «պաշտոնական» անվանմանը էջի անունն ընտրելիս, առավել նախընտրելի է ընտրել այնպիսի անվանում, որն ավելի ճանաչված է և առավել շատ է օգտագործվում հայերեն հեղինակավոր աղբյուրներում»:--Գարդմանահայ (քննարկում) 16:38, 13 Դեկտեմբերի 2018 (UTC)[reply]
Կողմ եմ անվանափոխմանը։ Քաղաքի պաշտոնական անվանումը, նաև ամենատարածված անվանումը Գաբալան է։ Միայն գուգլ որոնողական համակարգում Կուտկաշենի համար ունենք 724 արդյունք և մեծ մասը վիքիի հոդվածից, իսկ Գաբալայով ավելի քան 8600։ --Ավետիսյան91 (քննարկում) 06:43, 14 Դեկտեմբերի 2018 (UTC)[reply]
Կողմ եմ անվանափոխմանը և համակարծիք եմ կողմ արտահայտված մասնակիցների հետ։--Armen (քննարկում) 06:45, 14 Դեկտեմբերի 2018 (UTC)[reply]
Սովորաբար չեն շնորհակալություն հայտնել այս իրավիճակում: Բայց ուզում եմ շնորհակալ ձեզ: Պարզապես հասկանալու համար, թե ինչ ես նկատի ունեի: Հարգանքներով՝--Natella.M (քննարկում) 07:24, 14 Դեկտեմբերի 2018 (UTC)[reply]
- Մեկնաբանություն՝ Հարգելի Natella.M, շնորհակալություն անվանափոխման հարցը բարձրացնելու համար։ Տարբերակների վերաբերյալ կարծիքս, գուցե, փոքր-ինչ ուշ ներկայացնեմ։ Ադմիններին ներգրավվելու խնդիր ես այժմ չեմ տեսնում, այլ կերպ ասած՝ ադմինների կարծիքը տվյալ պարագայում չպետք է հատուկ լինի, քանի որ այս տիպի կոնստրուկտիվ քննարկումների ժամանակ հաշվի են առնվում բերված փաստարկները, այլ ոչ թե մասնակիցների կարգավիճակները։ Բացի այդ, հարցն այսպես թե այնպես Մետա-վիքի տեղափոխել չեք կարող, քանի որ սա բացառապես Հայերեն Վիքիպեդիայի համայնքի որոշելիքն է, և Ձեզ այնտեղ այդպես էլ կպատասխանեն․ Հայերեն Վիքիպեդիային առնչվող խնդիրները պետք է լուծեն միայն Հայերեն Վիքիպեդիայի խմբագիրները, ուրիշ ոչ ոք։ --ջեօ 08:23, 14 Դեկտեմբերի 2018 (UTC)[reply]
Հարցս հղում եմ կողմ քվեարկածներին, Սիփանը ինչու՞ Սյուփհան դաղը չեք անվանափոխում, բոլոր լեզուներով այդպես է նշված: Խնդրում եմ հիմնավորե՛լ ու չհամարե՛լ ժամանակավրեպ ու թեմային չառնչվող, այն լրիվ համապատասխանում է թեմային: --Valen1988 (քննարկում) 08:19, 14 Դեկտեմբերի 2018 (UTC)[reply]
- Ես՝ որպես կողմ քվեարկած, Սիփանն անվանափոխելու առաջարկ չեմ անում, և առաջարկի դեպքում դեմ կլինեմ, քանի որ համարվում եմ հայերեն տպագիր և էլեկտրոնային աղբյուրներում «Սիփանն» անհամեմատ ավելի տարածված է, քան «Սյուփհանը» (վերջինս կարծես ընդհանրապես չկա) ի տարբերություն Կուտկաշեն/Գաբալայի։--Ավետիսյան91 (քննարկում) 08:27, 14 Դեկտեմբերի 2018 (UTC)[reply]
- Հավելեմ միայն, որ ինչպես «Սյուփհանը», այնպես էլ «Կուտկաշենը», առաջին անգամ լսեցի/կարդացի այս քննարկման մեջ։ Սա բնականաբար ոչ որպես հիմնավորում։--Ավետիսյան91 (քննարկում) 08:32, 14 Դեկտեմբերի 2018 (UTC)[reply]
- Հարգելի՛ Ավետիսյան91, ես էլ Կուտկաշենն էի լսել, ոչ թե Գաբալան, իսկ Սիփանը Թուրքիայում է, ի՞նչ անենք որ հայերեն տիրույթում ավելի շատ է հանդիպում այդ տերմինը, ձեր առաջարկածով սա և հազարավոր այլ հոդվածներ պետք է փոխենք թուրքապարսկական նոր անվանումներով, քանի որ իրանց տարածքներում է: Ես մի անգամ էլ եմ առաջարկել, թողնենք բոլորը պատմական անվանումներով, փակագծերում նշելով ներկայիս անվանումը (խոսքը պատմական Հայաստանի աշխարհագրական օբյեկտների մասին է): Հարգանոք՝ --Valen1988 (քննարկում) 09:48, 14 Դեկտեմբերի 2018 (UTC)[reply]
- Հարգելի՛ գործընկերներ։ Մի քանի օր փնտրում էի հայերեն վստահելի աղբյուր (հանրագիտարան, բառարան, ակադեմիական որևէ հրատարակություն...), սակայն չէի գտնում։ Քննարկվող բնակավայրը ո՛չ ՀՍՀ-ում կա, ո՛չ ՀՀՀ-ում։ Նայել էի նաև «Հայաստանի և հարակից շրջանների տեղանունների բառարանում» (Թ. Խ. Հակոբյան, Ստ. Տ. Մելիք-Բախշյան, Հ. Խ. Բարսեղյան։ Երևանի համալսարանի հրատարակչություն, Երևան, 1986-2001)։ Այնտեղ էլ չէի գտել։ Այսօր մտքովս անցավ նայել վերջին հատորի «Լրացուցիչ բաժինը», և այնտեղ հայտնաբերեցի «Կուտկաշենի շրջան» հոդվածը։ Այնտեղ հիշատակվում է նաև Կուտկաշեն հայկական գյուղը։ Ոչ մի Գաբալայի մասին խոսք չկա։ Ինչ վերաբերում է Գուգլի որոնման արդյունքներով Գաբալայի շատ հիշատակումներին, ապա եթե ուշադիր նայեք, այդ արդյունքների 90-95 տոկոսը վերաբերում է նույնանուն ֆուտբոլային ակումբին, որը քննարկվող թեմայի հետ կապ չունի։ --23artashes (քննարկում) 10:22, 14 Դեկտեմբերի 2018 (UTC)[reply]
- 23artashes ջան, քո բերված աղբյուրը օգտվել է Սամվել Կարապետյանի գրքից, որը ներկայացրել էր Գարդմանահայը և որի մասին կարծիքս գրել էի: Կրկնեմ, այստեղից պարզ չէ, որ խոսքը գնում է քննարկվող բնակավայրի մասին: Ինչ վերաբերվում է Valen1988-ի հարցադրմանը կապված Սիփանի հետ, ապա այստեղ չենք քննարկում այլ հարցեր բացի Գաբալա/Կուտկաշեն բնակավայրի անվանումից, այլ բնակավայրերի մասով եթե կբացվի քննարկում սիրով կպատասխանեմ:--Սամվելքննարկում 11:31, 14 Դեկտեմբերի 2018 (UTC)[reply]
- Հարգելի՛ գործընկերներ։ Մի քանի օր փնտրում էի հայերեն վստահելի աղբյուր (հանրագիտարան, բառարան, ակադեմիական որևէ հրատարակություն...), սակայն չէի գտնում։ Քննարկվող բնակավայրը ո՛չ ՀՍՀ-ում կա, ո՛չ ՀՀՀ-ում։ Նայել էի նաև «Հայաստանի և հարակից շրջանների տեղանունների բառարանում» (Թ. Խ. Հակոբյան, Ստ. Տ. Մելիք-Բախշյան, Հ. Խ. Բարսեղյան։ Երևանի համալսարանի հրատարակչություն, Երևան, 1986-2001)։ Այնտեղ էլ չէի գտել։ Այսօր մտքովս անցավ նայել վերջին հատորի «Լրացուցիչ բաժինը», և այնտեղ հայտնաբերեցի «Կուտկաշենի շրջան» հոդվածը։ Այնտեղ հիշատակվում է նաև Կուտկաշեն հայկական գյուղը։ Ոչ մի Գաբալայի մասին խոսք չկա։ Ինչ վերաբերում է Գուգլի որոնման արդյունքներով Գաբալայի շատ հիշատակումներին, ապա եթե ուշադիր նայեք, այդ արդյունքների 90-95 տոկոսը վերաբերում է նույնանուն ֆուտբոլային ակումբին, որը քննարկվող թեմայի հետ կապ չունի։ --23artashes (քննարկում) 10:22, 14 Դեկտեմբերի 2018 (UTC)[reply]
- Հարգելի՛ Ավետիսյան91, ես էլ Կուտկաշենն էի լսել, ոչ թե Գաբալան, իսկ Սիփանը Թուրքիայում է, ի՞նչ անենք որ հայերեն տիրույթում ավելի շատ է հանդիպում այդ տերմինը, ձեր առաջարկածով սա և հազարավոր այլ հոդվածներ պետք է փոխենք թուրքապարսկական նոր անվանումներով, քանի որ իրանց տարածքներում է: Ես մի անգամ էլ եմ առաջարկել, թողնենք բոլորը պատմական անվանումներով, փակագծերում նշելով ներկայիս անվանումը (խոսքը պատմական Հայաստանի աշխարհագրական օբյեկտների մասին է): Հարգանոք՝ --Valen1988 (քննարկում) 09:48, 14 Դեկտեմբերի 2018 (UTC)[reply]
- Հավելեմ միայն, որ ինչպես «Սյուփհանը», այնպես էլ «Կուտկաշենը», առաջին անգամ լսեցի/կարդացի այս քննարկման մեջ։ Սա բնականաբար ոչ որպես հիմնավորում։--Ավետիսյան91 (քննարկում) 08:32, 14 Դեկտեմբերի 2018 (UTC)[reply]
Natella.M, ես Ձեզ առիթ չեմ տվել ինձ սովորեցնել Հայերեն Վիքիպեդիայի մասին որևէ բան, այդ թվում՝ արդյո՞ք Հայերեն Վիքիպեդիան հայկական է, թե միջազգային. ինքս շատ լավ տեղեկացված եմ իրերի դասավորությունից: Այսուհետ խուսափեք Ձեզ իմ ուսուցչի դերակատարությունը ստանձնելուց: Հայերեն Վիքիպեդիան հայերեն լեզվով էլեկտրոնային հանրագիտարան է, որն ունի իր ներքին կանոնագրքերը, որոնցով էլ այն կարգավորվում ու ղեկավարվում է: Այլ վիքիպեդիաների կանոնները այստեղ օրենք չեն: Մետայում հարցը բարձրաձայնելու մասին Ձեր հայտարարությունը դիտարկում եմ ակնհայտ արհամարանք և սպառնալիք Հայերեն Վիքիպեդիայի նկատմամբ: Ցանկանում եք այս հարցը բարձրացնել այլ հարթակներում, Ձեր գործն է, ինչ ուզում եք արեք, բայց պետք չի դա դարձնել խաղաքարտ այստեղ ու հատուկ նշել: Քննարկումը բացված է, և եքե այն Ձեզ դուր չի գալիս, ապա դա Ձեր խնդիրն է, որովհետև քննարկումը մինչև Ձեր վերջին գրածը ընթանում էր հարգալից և առողջ բանավեճի համատեքստում: Այն որ Դուք խուսափում եք հստակ հարցադրումներին պատասխանել, ապա այդ հանգամանքը դեռ չի նշանակում, որ այս հարթակը փակուղի է կամ սպառված: Հայերեն Վիքիպեդիայում շատ ավելի դժվարին ու երկարատև բանավեճեր ու քննարկումներ են եղել, որոնք ավարտվել են կողմերի հստակ փոխհամաձայնեցմամբ: Չգիտեմ, թե ինչու եք ցանկանում հենց ադմինիստրատորներին ներգրավել այս քննարկմանը, բայց նրանց մասնակցությունը պարտադիր չէ: Այս հարցում նրանք նույնպիսի իրավունքներ ու պարտականություններ ունեն, ինչ մնացած մասնակիցները: Խուսափեք Հայերեն Վիքիպեդիայի մասնակիցների միջև խտրական դրսևորումներ ցուցաբարելուց: Ձեր արտահայտած մտքերը ցույց են տալիս, որ առնվազն այս դեպքում արհամարում եք Հայերեն Վիքիպեդիայի կանոնակարգը: Ձեզ հստակ հարց եմ տվել կապված իմ կողմից փոքր ինչ վերևում մեջբերած օենքի հետ: Ինչո՞ւ եք խուսափում հստակ պատասխանից: Միգուցե այն Ձեզ ձեռք չի տալիս և այդ է պատճառը, որ ուզում եք քննարկմանը այլ երանգներ հաղորդե՞լ: Իզուր մի փորձեք, չի ստացվի: Կրկին հարցնում եմ նույն բանը. եթե պնդում եք, որ հոդվածը պետք է վերանվանվի, ապա ինչպես վարվենք հետևյալ կանոնի հետ, անտեսե՞նք՝ «Վիքիպեդիայում կարիք չկա նախապատվությունը տալ «պաշտոնական» անվանմանը էջի անունն ընտրելիս, առավել նախընտրելի է ընտրել այնպիսի անվանում, որն ավելի ճանաչված է և առավել շատ է օգտագործվում հայերեն հեղինակավոր աղբյուրներում»:--Գարդմանահայ (քննարկում) 11:40, 14 Դեկտեմբերի 2018 (UTC)[reply]
- Ավետիսյան91 ջան, աշխարհագրական և առավել ևս գիտական տեղեկատվությունների համար աղբյուրների թիվ մեկ շտեմարանը գուգլը չէ, այլ համապատասխան գրականությունը, այդ թվում նաև՝ արժեքավոր մամուլը: Գուգլի որոնողական գործիքը չի կարող վստահելի ու արժեքավոր աղբյուր դառնալ Հայերեն Վիքիպեդիայում: Այդ մասին նախկինում էլի են եղել քննարկումներ, ու կարծես թե քննարկումներին մասնակցող մասնակիցները ընդունել են այդ իրողությունը: Այստեղ աղբյուրը դա հեղինակավոր ու արժեքավոր գրքերն են, շտեմարանները, ժամանակի փորձությունը հաղթահարած մամուլը և այլն, բայց ոչ մի դեպքում Գուգլի, Յանդեքսի, Բինգի, Յահուի որոնողական գործիքները: Ինչպես հասկացա քո մեկնաբանությունից, դու կողմ ես անվանափոխմանը, որովհետև գուգլի վիճակագրական տվյալներն են այդպես հուշել: Գուգլի մասով արդեն ասեցի: Խնդրում եմ պատասխանիր, թե ինչպես վարվենք մեջբերված օրենքի հետ, որն ասում է, որ կարիք չկա պաշտոնական անվանումն օգտագործել, այլ առավել նախընտրելի է հայերեն հեղինակավոր աղբյուրներում օգտագործվող տարբերակը: Եթե այս օրենքն անտեսենք, ապա հաջորդ վայրկյանից սխալ են համարվելու հարյուրավոր ու հազարավոր հոդվածների վերնագրեր, այդ թվում օրինակ՝ Գանձակը, որը ստիպվծ ենք լինելու դարձնել Գենջե: Կխնդրեմ նաև կարդալ ամբողջ քննարկումը քո ձայնը վերջնականապես հաստատելու համար (եթե իհարկե չես կարդացել), քանզի այս Կուտկաշենի մասին որոշումը չի լինելու միայն Կուտկաշենի համար, այլ վերաբերվելու է հարյուրավոր ու հազարավոր հոդվածների: Դա շատ լուրջ խնդիրների է հանգեցնելու: Մենք չեն կարող միևնույն իրավիճակին անդրադառնանք տարբեր կերպ, և եթե լինի նախադեպ, ապա անվանափոխվելուց չեն կարող խուսափել առնվազն ներկայիս Ադրբեջանի ու Թուրքիայի տարածքում գտնվող բնակավայրերի, հուշարձանների մասին հազարավոր հոդվածներ:--Գարդմանահայ (քննարկում) 12:15, 14 Դեկտեմբերի 2018 (UTC)[reply]
- ԽՍՀՄ ժամանակ տպագրված Հայաստանի եւ հարակից շրջանների տեղանունների բառարանում գրված է հետևյալը՝ Շրջանի տարածքում զգալի թիվ են կազմում 18-րդ դարում կրոնափոխ եղած (մահմեդականացած) հայերի գյուղերը (Վանդամ, Բում, Մեխլուղավախ, Կուտկաշեն և այլն): Այդ միքտը հաստատվել է հուշարձանագետ Սամվել Կարապետյանի գրքում (1997 թվականի տպագրություն), ինչպես նաև Հայկական հուշարձաններն ուսումնասիրող կազմակերպության էլեկտրոնային շտեմարանում: Այս երկու ժամանակային արձանագրումների միջև բնակավայրը գյուղի կարգավիճակից ստացել է քաղաքի կարգավիճակ, իսկ պաշտոնապես Կուտկաշեն է կոչվել մինչև 1991 թվականը: Ստացվում է, որ եթե հայկական իրականության (այս դեպքում մեծամասամբ հեղինակավոր պատմա-գիտական) մեջ բնակավայրը պահպանել է Կուտկաշեն անվանումը, այլ ոչ թե վերանվանվել Գաբալա: Սա գրեցի որպես պատասխան այն հարցադրումներին, թե արդյո՞ք Կուտկաշեն գյուղը նույն Գաբալա քաղաքն է: Ասածս պատասխանում է նաև այն հարցին, թե հայերն այդ բնակավայրում չնչի՞ն, թե՞ լուրջ դերակատարություն են ունեցել:--Գարդմանահայ (քննարկում) 12:31, 14 Դեկտեմբերի 2018 (UTC)[reply]
- Գարդմանահայ ջան, մի շտկում. բառարանի այն հատորը, որից մեջբերել ես, լույս է տեսել ոչ թե ԽՍՀՄ տարիներին, այլ 2001 թվականին։ --23artashes (քննարկում) 12:39, 14 Դեկտեմբերի 2018 (UTC)[reply]
- Գարդմանահայ ջան աղբյուրում գրված է այն ինչ գրված է, հավելյալ մեկնաբանությունները կարելի է համարել անձնական հետազոտություն և որպես փաստ չի կարելի դիտարկել: Այո ՎՊ:ՀԱ-ում գրված է որ նախապատվությունը տանք տարածքվածին, սակայն մեզ չապացուցեցիք, որ հայերեն աղբյուրներում տարածված է Կուտկաշեն տարբերակը, բերվել է միայն Ս. Կարապետյանի աշխատությունը, որից պարզ չէ, երբ է կոչվել Կուտկաշեն, որ բնակավայրի մասին է խոսքը և այլն: Նշեմ նաև, որ նույն ՎՊ:ՀԱ-ում ասվում է «Եթե անձի, ընկերության, առարկայի կամ այլ հոդվածի անվանումը փոխվում է, ապա նախապատվությունը պետք է տալ այն աղբյուրներին, որոնք գրվել են փոխվելուց հետո, ոչ թե մինչև փոխվելը։»:--Սամվելքննարկում 13:08, 14 Դեկտեմբերի 2018 (UTC)[reply]
- Հարգելի՛ մասնակիցներ: Կարծում եմ, որ քննարկման մեկնարկից ի վեր ես երբեք չեմ բուժվել մեկին անհարգալից: Հարգելի մասնակից Գարդմանահայ, բայց ես չգիտեմ, թե ինչ եք ուզում անել: Ես ոչ մի գաղափար չունեի քեզ ուսուցանելու մասին: Ես չեմ գրում իմ մայրենի լեզվով: Մի բան կարող է սխալ ընկալվել: Ես շատ լավ գիտեմ, որ ձեր փորձը և վիքիպեդիայում ձեր ներդրումն ավելի բարձր է, քան ես: Բայց դուք գիտե՞ք, թե որքան հաճախ եմ տառապում սխալներից խուսափելու համար. Իհարկե, չգիտեք: Եթե գիտեիք, թե այդպիսի գեղեցիկ քննարկումում դուք չէր լինի այնքան կոպիտ: Բայց սա մեր խնդիրը չէ: Քննարկման պատճառը Գաբալա է: Եվ ես կցանկանայի, որ քննարկումն այդքան երկար չլինի: Հարգանքներով՝--Natella.M (քննարկում) 06:35, 17 Դեկտեմբերի 2018 (UTC)[reply]
- Գարդմանահայ ջան, մի շտկում. բառարանի այն հատորը, որից մեջբերել ես, լույս է տեսել ոչ թե ԽՍՀՄ տարիներին, այլ 2001 թվականին։ --23artashes (քննարկում) 12:39, 14 Դեկտեմբերի 2018 (UTC)[reply]
- Կողմ, միանշա նակ անվանափոխել։ Չեմ դիտարկում որևէ այլ կարծիք այս կապակցությամբ։--Օmıcrօn 20:35, 28 Հունվարի 2019 (UTC)
- ԽՍՀՄ ժամանակ տպագրված Հայաստանի եւ հարակից շրջանների տեղանունների բառարանում գրված է հետևյալը՝ Շրջանի տարածքում զգալի թիվ են կազմում 18-րդ դարում կրոնափոխ եղած (մահմեդականացած) հայերի գյուղերը (Վանդամ, Բում, Մեխլուղավախ, Կուտկաշեն և այլն): Այդ միքտը հաստատվել է հուշարձանագետ Սամվել Կարապետյանի գրքում (1997 թվականի տպագրություն), ինչպես նաև Հայկական հուշարձաններն ուսումնասիրող կազմակերպության էլեկտրոնային շտեմարանում: Այս երկու ժամանակային արձանագրումների միջև բնակավայրը գյուղի կարգավիճակից ստացել է քաղաքի կարգավիճակ, իսկ պաշտոնապես Կուտկաշեն է կոչվել մինչև 1991 թվականը: Ստացվում է, որ եթե հայկական իրականության (այս դեպքում մեծամասամբ հեղինակավոր պատմա-գիտական) մեջ բնակավայրը պահպանել է Կուտկաշեն անվանումը, այլ ոչ թե վերանվանվել Գաբալա: Սա գրեցի որպես պատասխան այն հարցադրումներին, թե արդյո՞ք Կուտկաշեն գյուղը նույն Գաբալա քաղաքն է: Ասածս պատասխանում է նաև այն հարցին, թե հայերն այդ բնակավայրում չնչի՞ն, թե՞ լուրջ դերակատարություն են ունեցել:--Գարդմանահայ (քննարկում) 12:31, 14 Դեկտեմբերի 2018 (UTC)[reply]
Հարգելի՛ մասնակիցներ: Ես չեմ հասկանում, թե ինչու այդ քննարկումն այնքան երկար էր: Բոլորն էլ գիտեն, որ քաղաքի անունը Գաբալա է: Արդեն 3 ամիս է, որ քննարկումը շարունակվում է: Ես խնդրում եմ ադմինիստրատորներին Samo04, Nimeru23, GeoO, Lilitik22, Emptyfear, Sigma'am, 23artashes վերջ տալ քննարկումներին: Ես անհամբեր արդյունքներն եմ սպասում: Հարգանքներով՝--Natella.M (քննարկում) 07:02, 19 Փետրվարի 2019 (UTC)
- Այս քննարկումը փակված է։ Խնդրում ենք չշարունակել այն։ Հետագա մեկնաբանությունները պետք է կատարվեն համապատասխան քննարկման էջում։
- Իմ կարծիքով բազմաթիվ կողմ և դեմ ձայների առկայության դեպքում այսպիսի բուռն քննարկումը փակելուց առաջ արժեր հստակ պատճառաբանությունը ձևակերպել:--Գարդմանահայ (քննարկում) 14:00, 20 Փետրվարի 2019 (UTC)
- Հստակ պատճառաբանությունն այն է, որ տարածքը գտնվում է Ադրբեջանի Հանրապետության կազմում և ներկայումս կոչվում է այդպես: Քննարկմանը մասնակցած չլինելով՝ չեմ զլացել կարդալ ողջ քննարկումը և ծանոթանալ բոլոր փաստարկներին: Բերված փաստարկներն ավելի քան խոսում էին Գաբալա տարբերակի օգտին:--Սիգմա (քննարկում) 14:17, 20 Փետրվարի 2019 (UTC)
- Եթե պատճառաբանությունը դա է, ապա նշանակում է, որ այսուհետ կարելի է առանց քննարկման վերանվանել ներկայիս Ադրբեջանի Հանրապետությունում առկա նախկինում հայկական բնակավայրերը: Եթե առաջնորդվենք նույն տրամաբանությամբ, ապա Ադրբեջանի տարածքում գտնվող հայկական պատմական հարյուրավոր հուշարձանների մասին հոդվածները նույնպես պետք է վերանվանենք՝ հատկապես որ վերջիններն ունեն ադրբեջանական պաշտոնական (և ոչ պաշտոնական) անվանումներ: Այնպես որ եթե համայնքի վերջնական որոշումը հենց նշվածն է, ապա տրամաբանությունը հուշում է, որ բոլորը պետք է վերանվանել (ինչին ես դեմ եմ): Շնորհակալություն պարզաբանման համար:--Գարդմանահայ (քննարկում) 15:43, 20 Փետրվարի 2019 (UTC)
- Հստակ պատճառաբանությունն այն է, որ տարածքը գտնվում է Ադրբեջանի Հանրապետության կազմում և ներկայումս կոչվում է այդպես: Քննարկմանը մասնակցած չլինելով՝ չեմ զլացել կարդալ ողջ քննարկումը և ծանոթանալ բոլոր փաստարկներին: Բերված փաստարկներն ավելի քան խոսում էին Գաբալա տարբերակի օգտին:--Սիգմա (քննարկում) 14:17, 20 Փետրվարի 2019 (UTC)
- Ես նույնպես դեմ եմ արտահայտվել ու չեմ փոխել կարծիքս: Լրիվ համաձայն եմ Գարդմանահայի հետ ու նույնը կասեմ Թուրքիայի տարածքում գտնվող հայկական օբյեկտների համար: Սխալ է անվանափոխելը: Իսկ եթե այդպես, ապա Գանձակից ու Շահումյանից սկսե՞նք անվանափոխել, մեկ է, Ադրբեջանի տարածքում են: Հարգանոք՝ --Valen1988 (քննարկում) 20:51, 20 Փետրվարի 2019 (UTC)
Հարգելի մասնակիցներ, ակնարկելով քննարկումը, դիտում եմ որ և արտահայտվողների և քվեարկողների մեծամասնությունը վերանվանման կողմնակիցներ են։ Վերանվանումը կատարվեց։ Ուրիշ հարց, որ կարելի է բացել նոր քննարկում։ Առաջարկում եմ առաջին հերդին ընդունել կանոնադրություն և ուղեցույց Անվանափոխման վերաբերյալ։ - Kareyac (քննարկում) 22:03, 20 Փետրվարի 2019 (UTC)
- Քննարկման մեջ բոլոր պատասխանները տրված են, խոսքը միայն Գաբալա-Կուկտաշեն բնակավայրի մասին էր: Այս քննարկումը չի կարելի հիմք ընդունել և բոլոր բնակավայրերի անվանումները փոփոխել: Կարծում եմ քննարկումը վերաբացելու իմաստ չկա, եթե իհարկե նոր փաստեր/աղբյուրներ չկան Կուկտաշենի օգտին:--Սամվելքննարկում 06:20, 21 Փետրվարի 2019 (UTC)
- Հետևյալ քննարկումը փակված է։ Խնդրում ենք չշարունակել այն։ Հետագա մեկնաբանությունները պետք է կատարվեն համապատասխան քննարկման էջում։
- Fuckin' Problems (խմբագրել | քննարկել | պատմություն | հղումներ | հսկել | տեղեկամատյաններ)
Fuckin' Problems → F**kin' Problems
Համաձայն «Օգտագործեք լայն ճանաչում ունեցող անվանումներ» բաժնի սահմանման, այն է՝ (մեջբերում կանոնակարգից) «Անվանումները նաև չպետք է պարունակեն գռեհիկ տերմիններ։ Եթե հեղինակավոր աղբյուրներում օգտագործվում են այդպիսի տերմիններ, խորհուրդ է տրվում օգտագործել այլ անվանում, որը չի պարունակի գռեհիկ տերմին...»։ Գարդմանահայ (քննարկում) 16:08, 25 Նոյեմբերի 2018 (UTC)[reply]
- Դեմ եմ, եթե սա է անվանումը, պետք է թողնել: Հարգանոք՝ --Valen1988 (քննարկում) 11:20, 29 Նոյեմբերի 2018 (UTC)[reply]
- Հարգելի Valen1988, ես ներկայացրել եմ կանոնակարգային հիմնավորում անվանափոխման համար, իսկ Դուք կանոնակարգին հակադրում եք ընդամենը Ձեր «Դեմ»-ով: Առաջարկում եմ ներկայացնել համարժեք հակափաստարկ: --Գարդմանահայ (քննարկում) 16:17, 3 Դեկտեմբերի 2018 (UTC)[reply]
- Հարգելի Գարդմանահայ, դուք առաջարկել եք աստղանիշներ, իսկ աստղանիշը տերմին չէ, ուստի Դեմ եմ: --Valen1988 (քննարկում) 17:09, 3 Դեկտեմբերի 2018 (UTC)[reply]
- Հարգելիս, կանոնակարգի համապատասխան կետը (որը ես մեջբերել եմ) պահանջում է, որ հոդվածների անվանումները չպարունակեն գռեհիկ տերմիններ: Հետևաբար ես առաջարկել եմ ոչ թե գռեհիկ տերմին պարունակող անվանումը դնել (ինչպես հասկացվում է Ձեր գրածից), այլ ընդհակառակը, գռեհիկ տերմին պարունակող անվանումն եմ առաջարկում վերանվանել:--Գարդմանահայ (քննարկում) 14:16, 6 Դեկտեմբերի 2018 (UTC)[reply]
- Հարգելի Գարդմանահայ, դուք առաջարկել եք աստղանիշներ, իսկ աստղանիշը տերմին չէ, ուստի Դեմ եմ: --Valen1988 (քննարկում) 17:09, 3 Դեկտեմբերի 2018 (UTC)[reply]
- Հարգելի Valen1988, ես ներկայացրել եմ կանոնակարգային հիմնավորում անվանափոխման համար, իսկ Դուք կանոնակարգին հակադրում եք ընդամենը Ձեր «Դեմ»-ով: Առաջարկում եմ ներկայացնել համարժեք հակափաստարկ: --Գարդմանահայ (քննարկում) 16:17, 3 Դեկտեմբերի 2018 (UTC)[reply]
- Այս քննարկումը փակված է։ Խնդրում ենք չշարունակել այն։ Հետագա մեկնաբանությունները պետք է կատարվեն համապատասխան քննարկման էջում։
- Հետևյալ քննարկումը փակված է։ Խնդրում ենք չշարունակել այն։ Հետագա մեկնաբանությունները պետք է կատարվեն համապատասխան քննարկման էջում։
Fuck Up Some Commas → F**k Up Some Commas
Համաձայն «Օգտագործեք լայն ճանաչում ունեցող անվանումներ» բաժնի սահմանման, այն է՝ (մեջբերում կանոնակարգից) «Անվանումները նաև չպետք է պարունակեն գռեհիկ տերմիններ։ Եթե հեղինակավոր աղբյուրներում օգտագործվում են այդպիսի տերմիններ, խորհուրդ է տրվում օգտագործել այլ անվանում, որը չի պարունակի գռեհիկ տերմին...»։ Գարդմանահայ (քննարկում) 16:08, 25 Նոյեմբերի 2018 (UTC)[reply]
- Բառի մեջ երկու աստղանիշ ավելացնելով, ոչ թե կօգտագործենք ոչ գռեհիկ տարբերակը, այլ կաղավաղենք ստեղծագործության անունը։ Մեկ է կարդացողը բառը լրիվ է կարդալու։--BekoՔննարկում 17:21, 28 Նոյեմբերի 2018 (UTC)[reply]
- Ես էլ եմ կարծում, որ թե այստեղ, թե վերևի անվանափոխման մեջ հեղինակային իրավունքի խախտման խնդիր կա:--Armen (քննարկում) 18:50, 28 Նոյեմբերի 2018 (UTC)[reply]
- Դեմ եմ, եթե սա է անվանումը, պետք է թողնել: Հարգանոք՝ --Valen1988 (քննարկում) 11:21, 29 Նոյեմբերի 2018 (UTC)[reply]
- Ես համաձայն եմ Beko-ի հետ, առաջարկածս տարբերակը լավագույնը չէ, բայց ներկա անվանումը հակասում է Հայերեն Վիքիպեդիայի նշված կանոնակարգին: Հեղինակային իրավունքի պահով այդքան էլ հասկանալի չէ, թե որն է հեղինակային իրավունքի խախտումը: Հարգելի Valen1988, ես ներկայացրել եմ կանոնակարգային հիմնավորում անվանափոխման համար, իսկ Դուք կանոնակարգին հակադրում եք ընդամենը Ձեր «Դեմ»-ով: Առաջարկում եմ ներկայացնել համարժեք հակափաստարկ:--Գարդմանահայ (քննարկում) 16:44, 3 Դեկտեմբերի 2018 (UTC)[reply]
- Հարգելի Գարդմանահայ, դուք առաջարկել եք աստղանիշներ, իսկ աստղանիշը տերմին չէ, ուստի Դեմ եմ: --Valen1988 (քննարկում) 17:09, 3 Դեկտեմբերի 2018 (UTC)[reply]
- Ես համաձայն եմ Beko-ի հետ, առաջարկածս տարբերակը լավագույնը չէ, բայց ներկա անվանումը հակասում է Հայերեն Վիքիպեդիայի նշված կանոնակարգին: Հեղինակային իրավունքի պահով այդքան էլ հասկանալի չէ, թե որն է հեղինակային իրավունքի խախտումը: Հարգելի Valen1988, ես ներկայացրել եմ կանոնակարգային հիմնավորում անվանափոխման համար, իսկ Դուք կանոնակարգին հակադրում եք ընդամենը Ձեր «Դեմ»-ով: Առաջարկում եմ ներկայացնել համարժեք հակափաստարկ:--Գարդմանահայ (քննարկում) 16:44, 3 Դեկտեմբերի 2018 (UTC)[reply]
- Դեմ եմ, եթե սա է անվանումը, պետք է թողնել: Հարգանոք՝ --Valen1988 (քննարկում) 11:21, 29 Նոյեմբերի 2018 (UTC)[reply]
- Ես էլ եմ կարծում, որ թե այստեղ, թե վերևի անվանափոխման մեջ հեղինակային իրավունքի խախտման խնդիր կա:--Armen (քննարկում) 18:50, 28 Նոյեմբերի 2018 (UTC)[reply]
- Դեմ եմ, քանի որ մյուս տարբերակը կհակասի նույն կանոնի հիմնական դրույթին, այն է «Օգտագործեք լայն ճանաչում ունեցող անվանումներ», բացի այդ եթե կա կանոնի մեջ հակասություն, պետք է անտեսել:--Սամվելքննարկում 05:07, 4 Դեկտեմբերի 2018 (UTC)[reply]
- Դեմ, Սամվելի և Բեկոյի ներկայացրած փաստարկները հզոր են։ --ջեօ 07:18, 4 Դեկտեմբերի 2018 (UTC)[reply]
Valen1988, խնդրում եմ իմ գրածները չիմաստափոխել: Կանոնակարգի համապատասխան կետը (որը ես մեջբերել եմ) ասում է, որ հոդվածների անվանումները չպարունակեն գռեհիկ տերմիններ: Հետևաբար ես առաջարկել եմ ոչ թե գռեհիկ տերմին պարունակող անվանումը դնել (ինչպես հասկացվում է Ձեր գրածից), այլ ընդհակառակը, գռեհիկ տերմին պարունակող անվանումն եմ առաջարկում վերանվանել: Հարգելի Armen, կներկայացնե՞ք, թե որն է հեղինակային իրավունքի խախտումը: Հարգելի Սամվել, կներեք իհարկե, բայց կանոնակարգը սխալ եք մեկնաբանում. ոչ թե իմ ներկայացրած կետը հակասում է «հիմնական դրույթին», այլ փոխլրացնում է: Ինչն էլ նշանակում է, որ «հիմնական դրույթին» համապատասխանող, բայց փոխլրացնող կետին հակասող անվանումը անվանափոխման է ենթակա, հետևաբար չի կարելի անտեսել իմ ներկայացրած կանոնը:--Գարդմանահայ (քննարկում) 14:37, 6 Դեկտեմբերի 2018 (UTC)[reply]
- Գարդմանահայ, ոչ մեկը ձեր գրածը չի՛ իմաստափոխում, մի՛ խեղաթյուրեք իմ գրածը։ Դուք ընդամենը առաջարկել եք աստղանիշով փոխարինել ու մեջբերել եք սխալ հատված, այդտեղ աստղանիշի վերաբերյալ պնդում չեմ տեսնում։ --Valen1988 (քննարկում) 19:13, 7 Դեկտեմբերի 2018 (UTC)[reply]
- Գարդմանահայ ջան, աղավաղվում է ստեղծագործության անվանումը և մենք իրավունք չունենք որևէ փոփոխություն անել անվան մեջ: Հեղ. իրավունքը անմիջականորեն բխում է անվան լիարժեքությունից: Քանի որ խոսքը չի գնում թարգմանության (տվյալ դեպքում չի թույլատրվում) կամ տառադարձման մասին, ապա ես միանշանակ կողմ եմ անվան անփոփոխ մնալուն: --Armen (քննարկում) 16:04, 6 Դեկտեմբերի 2018 (UTC)[reply]
- Շնորհակալություն պատասխանի համար Armen ջան:--Գարդմանահայ (քննարկում) 16:33, 6 Դեկտեմբերի 2018 (UTC)[reply]
- Գարդմանահայ ջան, անվանափոխման կանոնում գրված է, որ պետք է օգտագործել ճանաչված անվանումներ, ցույց կտա՞ս հեղինակավոր աղբյուր, որտեղ օգտագործվում է F**k Up Some Commas տարբերակը, կամ ինչի հենց դա, կարելի է բոլոր տառերի տեղը աստղանիշ դնել:--Սամվելքննարկում 05:32, 7 Դեկտեմբերի 2018 (UTC)[reply]
- Սամվել ջան, քո վերջին ասածը քննարկման այլ նյութ է, իսկ կանոնագրքերի վերաբերյալ կարծիքս հաստատում եմ: Ի վերջո անվանափոխման պատճառ դարձած կանոնակարգը կարծես թե ընդամենը խորհուրդ է տալիս, այսինքն՝ կարելի է և չանվանափոխել: Չնայած այստեղ կանոնակարգն է սխալ, որովհետև օրենքը չի կարող խորհուրդ տալ, այն պետք է հստակ ճանապարհ ցույց տա: Այստեղ գործ ունենք սխալ մշակված կանոնագրքի հետ՝ հանձինս քննարկման առարկա դարձած դրույթի: Այսքանով ես, սահմանափակում եմ իմ մասնակցությունը այս քննարկմանը և առաջարկում փակել թեման՝ մինչև համապատասխան կանոնակարգում սխալ դրույթների ուղղումը: Շնորհակալություն քննարկմանը մասնակցած անձանց:--Գարդմանահայ (քննարկում) 17:03, 7 Դեկտեմբերի 2018 (UTC)[reply]
- Գարդմանահայ ջան, Վիքիպեդիայում բյուրոկրատիան տեղ չունի, կանոնները անփոփոխելի օրենքներ չեն, եթե կան անհամապատասխանություններ, դրանք յուրաքանչյուր ոք կարող է ներկայացնել փոփոխման, դրանք ձևավորվել են համաձայնության հիման վրա:--Սամվելքննարկում 05:02, 10 Դեկտեմբերի 2018 (UTC)[reply]
- Սամվել ջան, քո վերջին ասածը քննարկման այլ նյութ է, իսկ կանոնագրքերի վերաբերյալ կարծիքս հաստատում եմ: Ի վերջո անվանափոխման պատճառ դարձած կանոնակարգը կարծես թե ընդամենը խորհուրդ է տալիս, այսինքն՝ կարելի է և չանվանափոխել: Չնայած այստեղ կանոնակարգն է սխալ, որովհետև օրենքը չի կարող խորհուրդ տալ, այն պետք է հստակ ճանապարհ ցույց տա: Այստեղ գործ ունենք սխալ մշակված կանոնագրքի հետ՝ հանձինս քննարկման առարկա դարձած դրույթի: Այսքանով ես, սահմանափակում եմ իմ մասնակցությունը այս քննարկմանը և առաջարկում փակել թեման՝ մինչև համապատասխան կանոնակարգում սխալ դրույթների ուղղումը: Շնորհակալություն քննարկմանը մասնակցած անձանց:--Գարդմանահայ (քննարկում) 17:03, 7 Դեկտեմբերի 2018 (UTC)[reply]
- Գարդմանահայ ջան, անվանափոխման կանոնում գրված է, որ պետք է օգտագործել ճանաչված անվանումներ, ցույց կտա՞ս հեղինակավոր աղբյուր, որտեղ օգտագործվում է F**k Up Some Commas տարբերակը, կամ ինչի հենց դա, կարելի է բոլոր տառերի տեղը աստղանիշ դնել:--Սամվելքննարկում 05:32, 7 Դեկտեմբերի 2018 (UTC)[reply]
- Շնորհակալություն պատասխանի համար Armen ջան:--Գարդմանահայ (քննարկում) 16:33, 6 Դեկտեմբերի 2018 (UTC)[reply]
- Այս քննարկումը փակված է։ Խնդրում ենք չշարունակել այն։ Հետագա մեկնաբանությունները պետք է կատարվեն համապատասխան քննարկման էջում։
Անվանափոխել։ --ջեօ (✡) 18:23, 12 Մայիսի 2019 (UTC)[reply]
- Հետևյալ քննարկումը փակված է։ Խնդրում ենք չշարունակել այն։ Հետագա մեկնաբանությունները պետք է կատարվեն համապատասխան քննարկման էջում։
- Լեռնային Ղարաբաղի Հանրապետության պարգևներ (խմբագրել | քննարկել | պատմություն | հղումներ | հսկել | տեղեկամատյաններ)
Լեռնային Ղարաբաղի Հանրապետության պարգևներ → Արցախի Հանրապետության պարգևներ
Պետության մասին հոդվածը քննարկումներից հետո որոշվել է անվանափոխել Արցախի Հանրապետություն, հետևաբար մեզ ոչ մի հանգամանքի չի խանգարում, որ այդ պետության պետական խորհրդանիշների մասին հոդվածներն էլ համապատասխանեցնենք «Արցախի Հանրապետության ....» տարբերակին։ Գարդմանահայ (քննարկում) 13:13, 27 Նոյեմբերի 2018 (UTC)[reply]
- Կողմ --Ավետիսյան91 (քննարկում) 06:33, 25 Փետրվարի 2019 (UTC)
- Այս քննարկումը փակված է։ Խնդրում ենք չշարունակել այն։ Հետագա մեկնաբանությունները պետք է կատարվեն համապատասխան քննարկման էջում։
Թողնել նույն անվամբ, քանի որ բերված պատճառաբանությունը հիմնավոր չէ։--ջեօ (✡) 18:39, 12 Մայիսի 2019 (UTC)[reply]
- Հետևյալ քննարկումը փակված է։ Խնդրում ենք չշարունակել այն։ Հետագա մեկնաբանությունները պետք է կատարվեն համապատասխան քննարկման էջում։
- Անհայրենիք հայերի ամերիկյան ազգային կոմիտե (խմբագրել | քննարկել | պատմություն | հղումներ | հսկել | տեղեկամատյաններ)
Անհայրենիք հայերի ամերիկյան ազգային կոմիտե → Անապաստան հայերի ամերիկյան ազգային կոմիտե կամ Տարագիր հայերի ամերիկյան ազգային կոմիտե
«Հայկական Հարց» հանրագիտարանից բերված հոդվածի անվանումը անգլերենից՝ American National Committee for Homeless Armenians արտահայտության սխալ թարգմանություն ու իմաստ ունի։ Homeless‐ը ոչ մի կերպ Անհայրենիք իմաստը չունի, իսկ կազմակերպության անվանումը հայերեն կարող է լինել Անտուն, Անապաստան կամ Տարագիր հայերի ամերիկյան ազգային կոմիտե։ Վահրամ Մխիթարեան (քննարկում) 17:29, 4 Հունվարի 2019 (UTC)
- Դեմ, ի՞նչու պետք է սխալ համարվի գրքում ու այլ կայքերում օգտագործվող, արդեն քիչ թե շատ տարածված տարբերակը, և ճիշտ՝ Ձեր առաջարկածը։ Մանավանդ որ առաջարկվում են ուղղակի տարբերակներ, կարծես թե դրանցից որն էլ ընտրվի, մեկ է։ Ես չգիտեմ՝ ինչու է այդպես կոչվում, բայց ավելի հակված եմ հիմք ընդունել մի քանի տեղ օգտագործվող տարբերակը, քան թե ուղղակի առանց որոշակի հիմնավորման առաջարկվող տարբերակները։--Voskanyan (քննարկում) 17:49, 4 Հունվարի 2019 (UTC)
- Այս քննարկումը փակված է։ Խնդրում ենք չշարունակել այն։ Հետագա մեկնաբանությունները պետք է կատարվեն համապատասխան քննարկման էջում։
Անվանափոխել։ --ջեօ (✡) 18:42, 12 Մայիսի 2019 (UTC)[reply]
- Հետևյալ քննարկումը փակված է։ Խնդրում ենք չշարունակել այն։ Հետագա մեկնաբանությունները պետք է կատարվեն համապատասխան քննարկման էջում։
- Միհրդատյան նամակ (խմբագրել | քննարկել | պատմություն | հղումներ | հսկել | տեղեկամատյաններ)
Միհրդատյան նամակ → Միհրդատի նամակ
Omicroñ'R, ինչո՞ւ Միհրդատյան նամակ։ Անգլերեն Վիքիպեդիայում գրված է The Epistula Mithridatis, also known as the Letter of Mithridates to King Arsaces։ Կարծում եմ պետք է փոխել Միհրդատի նամակ -ի։ Կարծես թե հայկական աղբյուրներում Միհրդատյան չկա։--BekoՔննարկում 06:07, 22 Մարտի 2019 (UTC)[reply]
- -Beko, անգլերենից թարգմանելու կարիք չկա, քանի որ բնօրինակը լատիներենն է, իսկ լատիներենում գոյականից հետո օգտագործված Mithridatis-ն ունի ածականական կիրառություն։--Օmıcrօn 20:55, 22 Մարտի 2019 (UTC)[reply]
Վերևում բերել եմ հոդվածի քննարկման էջի մեր խոսակցությունը։ Բայց Omicroñ'R-ի լատիներենից թարգմանելու կանոնը ինձ համոզիչ չի թվում։--BekoՔննարկում 09:12, 24 Մարտի 2019 (UTC)[reply]
Խոսքը որոշակի՝ կոնկրետ նամակի մասին է, ուստի ճիշտը 《Միհրդատի նամակ》ձևն է։ 《Միհրդատյան նամակ》կարող էր լիներ, եթե այդ բառակապակցությամբ որոշակի նամակի տիպ բնորոշվեր։ Օրինակի համար, ասում ենք《Պարթևական նետ》։ Վերանվանել։ --Rob (քննարկում) 06:54, 25 Մարտի 2019 (UTC)[reply]
- Այս քննարկումը փակված է։ Խնդրում ենք չշարունակել այն։ Հետագա մեկնաբանությունները պետք է կատարվեն համապատասխան քննարկման էջում։
- Հետևյալ քննարկումը փակված է։ Խնդրում ենք չշարունակել այն։ Հետագա մեկնաբանությունները պետք է կատարվեն համապատասխան քննարկման էջում։
- Հիշատակի քար (խմբագրել | քննարկել | պատմություն | հղումներ | հսկել | տեղեկամատյաններ)
Հիշատակի քար → Գայթաքար ([2])
- Камень преткновения թարգմանվում է փորձաքար, գայթաքար, stumbling block թարգմանվում է գայթակղության քար։ Ունենք նաև գայթակղության քար արտահայտություն և Գայթակղության քար հոդված։ --Voskanyan (քննարկում) 05:22, 8 Դեկտեմբերի 2018 (UTC)[reply]
- Այս հոդվածը Գայթաքար կամ Փորձաքար անվանելը սխալ կլինի, քանի որ խոսքը հիշատակի նախաձեռնության մասին է, որի շրջանակներում հուշաքարեր են տեղադրվում: Ինչ վերաբերվում է բառի թարգմանությանը, ապա հոդվածի === Անվան ծագում === ենթավերնագրի ներքո մանրամասն տրված է անվան ծագումն ու ստուգաբանությունը: Եթե անվանափոխություն, ապա գոնե՝ Stolperstein, քանի որ անգլերեն հոդվածում ևս անունը գերմաներենից թարգմանված չէ: --Aleta Harutyunyan (քննարկում) 18:43, 8 Դեկտեմբերի 2018 (UTC)[reply]
- Ինչո՞ւ սխալ կլինի, եթե հենց այդ տերմինն է, մանավանդ որ հիշատակի քար ոչ մի լեզվում չի օգտագործվում ու հավանաբար հայերենում էլ չհիմնավորված թարգմանություն է։ Անգլերենում չթարգմանված տերմիններ օգտագործելն ընդունված է, իսկ մեզ մոտ՝ ոչ։ Հատկապես որ ճիշտ տերմինը կա բառարաններում։--Voskanyan (քննարկում) 03:20, 9 Դեկտեմբերի 2018 (UTC)[reply]
- Բառարանների բացատրությունը չի արտահայտում հոդվածում նկարագրվող նախագծի էությունը: Հոդվածի վերնագիրը պետք է ուղղակիորեն արտահայտի հոդվածի բովանդակությունը, ոչ թե լինի անվան բառացի թարգմանությունը: Մանավանդ որ Գայթակղության քար հոդված արդեն կա և ներքին հղմամբ կապված է հոդվածի հետ:--Aleta Harutyunyan (քննարկում) 12:43, 9 Դեկտեմբերի 2018 (UTC)[reply]
- Ինչո՞ւ սխալ կլինի, եթե հենց այդ տերմինն է, մանավանդ որ հիշատակի քար ոչ մի լեզվում չի օգտագործվում ու հավանաբար հայերենում էլ չհիմնավորված թարգմանություն է։ Անգլերենում չթարգմանված տերմիններ օգտագործելն ընդունված է, իսկ մեզ մոտ՝ ոչ։ Հատկապես որ ճիշտ տերմինը կա բառարաններում։--Voskanyan (քննարկում) 03:20, 9 Դեկտեմբերի 2018 (UTC)[reply]
- Իսկ ինչո՞ւ ամբողջ աշխարհի համար արտահայտում է, իսկ մեզ մոտ պետք է հոդվածագիրը որոշի, թե որ բառն է իրեն հարմար։ Արդեն առկա հոդվածի չի խանգարում, իսկ ներքին հղումը ի՞նչ կապ ունի, հասկացա։ Եթե հիշատակի քար գրելու ոչ մի հիմնավորում չկա, բացի սուբյեկտիվ ցանկությունը, անվանափոխենք, որովհետև մյուս տարբերակը հիմնավորված է բառարաններով ու այլալեզու Վիքիպեդիաների հոդվածներով։--Voskanyan (քննարկում) 06:14, 10 Դեկտեմբերի 2018 (UTC)[reply]
- Սուբյեկտիվ կարծիք եմ արտահայտել, ոչ թե սուբյեկտիվ ցանկություն: Քավ լիցի: Իսկ թե ներքին հղումը ի՞նչ կապ ուներ, հարկավոր էր կարդալ ու կիմանայիք: Հետաքրքիր է, անվանափոխելուց հետո էլ հանկարծ Գայթակղության քար հոդվածին միացնելու ցանկություն չի՞ առաջանա արդյոք:--Aleta Harutyunyan (քննարկում) 16:46, 10 Դեկտեմբերի 2018 (UTC)[reply]
- Ինչո՞ւ պիտի առաջանա, եթե դրանք տարբեր հոդվածներ են։ Եթե ընդհանուր հայտարարի եկանք, անվանափոխենք։--Voskanyan (քննարկում) 16:49, 10 Դեկտեմբերի 2018 (UTC)[reply]
- Արհամարհական (գուցե թվացյալ) հարցադրման փոխարեն կարելի էր ուղղակի ներկայացնել աղբյուր, թե ինչու պետք է հոդվածը կոչվի հիշատակի քար և որտեղից է վերցված այդ արտահայտությունը, ինչպես ես եմ վերևում նշել մի քանի պատճառ, թե ինչու պետք է անվանափոխել։--Voskanyan (քննարկում) 16:54, 10 Դեկտեմբերի 2018 (UTC)[reply]
- Արդեն գրել էի, որ հոդվածի բովանդակությունն էր վերնագրի ընտրության պատճառը: Անվանափոխեք, եթե ճիշտ եք գտնում: Բայց Գայթաքարը մի տեսակ բովանդակային շփոթ կառաջացնի, իմ կարծիքով:--Aleta Harutyunyan (քննարկում) 17:36, 10 Դեկտեմբերի 2018 (UTC)[reply]
- Այս հոդվածը Գայթաքար կամ Փորձաքար անվանելը սխալ կլինի, քանի որ խոսքը հիշատակի նախաձեռնության մասին է, որի շրջանակներում հուշաքարեր են տեղադրվում: Ինչ վերաբերվում է բառի թարգմանությանը, ապա հոդվածի === Անվան ծագում === ենթավերնագրի ներքո մանրամասն տրված է անվան ծագումն ու ստուգաբանությունը: Եթե անվանափոխություն, ապա գոնե՝ Stolperstein, քանի որ անգլերեն հոդվածում ևս անունը գերմաներենից թարգմանված չէ: --Aleta Harutyunyan (քննարկում) 18:43, 8 Դեկտեմբերի 2018 (UTC)[reply]
- Այս քննարկումը փակված է։ Խնդրում ենք չշարունակել այն։ Հետագա մեկնաբանությունները պետք է կատարվեն համապատասխան քննարկման էջում։
Վերանվանվել է, կարծում եմ քննարկումը միանշանակ դրական է։--Emptyfear (քննարկում) 20:26, 4 Հունիսի 2019 (UTC)[reply]
- Հետևյալ քննարկումը փակված է։ Խնդրում ենք չշարունակել այն։ Հետագա մեկնաբանությունները պետք է կատարվեն համապատասխան քննարկման էջում։
- Նախիջևան (ՆԻՀ) (խմբագրել | քննարկել | պատմություն | հղումներ | հսկել | տեղեկամատյաններ)
Նախիջևան (ՆԻՀ) → Նախիջևան (քաղաք)
2010 թվականի հոկտեմբերի 30-ին Ankax Hayastan մասնակիցը առանց պատճառաբանություն ներկայացնելու կամ հիմնավորելու քննարկվող հոդվածը «Նախիջևան (քաղաք)»-ից վերանվանել է «Նախիջևան (ՆԻՀ)»: Վերանվանումը սխալ է, քանի որ Նախիջևան անունով մեկ քաղաք գոյություն ունի և կարիք չկար փակագծերում հատուկ նշել բնակավայրի գտնվելու վայրը: Բավական է միայն բնութագրիչը՝ քաղաք: Օրինակ եթե ունենայինք Նախիջևան անունով երկու քաղաք, ապա այդ դեպքում կարելի էր քաղաք բառից հետո գրել նաև գտնվելու վայրը, բայց ոչ թե ՆԻՀ, այլ ամբողջական անվանումը (իհարկե, սա քննարկման այլ թեմա է):--Գարդմանահայ (քննարկում) 10:47, 11 Դեկտեմբերի 2018 (UTC)[reply]
- Հարգելի Գարդմանահայ, սա նույնպես քաղաք չէ՞:--Ben Men Lyun (քննարկում) 20:38, 27 Հունվարի 2019 (UTC)
- Հարգելի Ben Men Lyun, Ձեր նշած հոդվածը Նախճավան (ոչ Նախիջևան, որը միգուցե նախկինում անվանվել է նունպես Նախճավան, սակայն ներկայում տարածված է Նախիջևան անվանաձևը) անունով քաղաքի մասին է, որնը կարծես այդ անվանումը կրել է հին դարերում: Փորձեցի գտնել Նախճավան անունով հիշատակված քաղաքի ներկա վայրը: Հոդվածում նշված է, որ բնակավայրում գտնվում է Նոյի կնոջ գերեզմանը: Ներկայում տարածված վարկած կա (1, 2, 3 և այլն), որ այդ գերեզմանը գտնվում է Մարանդ քաղաքում: Այս տեղեկություններն ու վարկածները համադրելով՝ կարելի է վստահ ասել, որ Նախիջևան անունով քաղաք այս պահին մեզ հայտնի է միայն մեկը, իսկ Նախճավանի ու Մարանդի հետ կապված քննարկումը սառեցնենք, քանի որ ուղիղ կերպով կապ չունի այս քննարկման հետ: Շնորհակալություն ուշադի լինելու և կարծիք հայտնելու համար:--Գարդմանահայ (քննարկում) 07:37, 28 Հունվարի 2019 (UTC)
- Կողմ--Օmıcrօn 12:06, 25 Մարտի 2019 (UTC)[reply]
- Կողմ — Հոդվածը Նախիջևան քաղաքի մասին է: --Natella.M (քննարկում) 07:51, 3 Ապրիլի 2019 (UTC)[reply]
- Կողմ — --Atheist Armenian 19:21, 24 Մայիսի 2019 (UTC)
- Այս քննարկումը փակված է։ Խնդրում ենք չշարունակել այն։ Հետագա մեկնաբանությունները պետք է կատարվեն համապատասխան քննարկման էջում։
Անվանափոխել։ --ջեօ (✡) 12:55, 5 Հունիսի 2019 (UTC)[reply]
- Հետևյալ քննարկումը փակված է։ Խնդրում ենք չշարունակել այն։ Հետագա մեկնաբանությունները պետք է կատարվեն համապատասխան քննարկման էջում։
- Սուրբ Հռիփսիմե եկեղեցի (Մուժամբար) (խմբագրել | քննարկել | պատմություն | հղումներ | հսկել | տեղեկամատյաններ)
Սուրբ Հռիփսիմե եկեղեցի (Մուժամբար) → Սուրբ Հռիփսիմե եկեղեցի (Մուժումբար)
Այս և Մուժամբար հոդվածները առաջարկում եմ անվանափոխել՝ համաձայն աղբյուրների՝
- իրանական Ալիք թերթ - https://alikonline.ir/news/community/azerbaijan-provinces/itemlist/tag/%D5%84%D5%B8%D6%82%D5%AA%D5%B8%D6%82%D5%B4%D5%A2%D5%A1%D6%80%20%D5%A3%D5%AB%D6%82%D5%B2%D5%AB%20%D5%8D%20%D5%80%D5%BC%D5%AB%D6%83%D5%BD%D5%AB%D5%B4%D5%A7%20%D5%A5%D5%AF%D5%A5%D5%B2%D5%A5%D6%81%D5%AB
- Ազդակ թերթ - http://www.aztagdaily.com/archives/336406
- Ատրպատականի թեմի պաշտոնաթերթ Արտազ - http://tert.nla.am/archive/NLA%20AMSAGIR/ArtazT/2012/6.pdf:
- անվան բնօրինակը և այլալեզու անունները բոլորը Մուժումբար են՝ համաձայն՝ http://www.iranicaonline.org/articles/armenians-of-modern-iran ։ --Լևոն Հարությունյան (քննարկում) 09:58, 16 Ապրիլի 2019 (UTC)[reply]
- Կողմ, ներկայացված աղբյուրներն արդեն ամեն ինչ ասում են։ --ջեօ (✡) 16:56, 18 Ապրիլի 2019 (UTC)[reply]
- Այս քննարկումը փակված է։ Խնդրում ենք չշարունակել այն։ Հետագա մեկնաբանությունները պետք է կատարվեն համապատասխան քննարկման էջում։
Անվանափոխել 23artashes մասնացի առաջարկած տարբերակին։ --ջեօ (✡) 17:36, 14 Հունիսի 2019 (UTC)[reply]
- Հետևյալ քննարկումը փակված է։ Խնդրում ենք չշարունակել այն։ Հետագա մեկնաբանությունները պետք է կատարվեն համապատասխան քննարկման էջում։
- Պատմվածք այն մասին, թե ինչպես մի տղամարդ կերակրեց երկու գեներալների (խմբագրել | քննարկել | պատմություն | հղումներ | հսկել | տեղեկամատյաններ)
Պատմվածք այն մասին, թե ինչպես մի տղամարդ կերակրեց երկու գեներալների → Պատմվածք այն մասին, թե ինչպես մի մուժիկը կերակրեց երկու գեներալների կամ Պատմվածք այն մասին, թե ինչպես մի գեղջուկը կերակրեց երկու գեներալների
Ռուսերեն мужик-ը տղամարդ չի թարգմանվում։ Կամ պետք է մնա մուժիկ կամ էլ գեղջուկ։ Մուժիկ տարբերակի կողմնակից եմ, որովհետև մուժիկ ասելով ռուս գեղջուկ ենք հասկանում։--BekoՔննարկում 10:04, 16 Փետրվարի 2019 (UTC)
- Կողմ մուժիկ տարբերակին, քանի որ մուժիկը գործածական է հայերենում:--Սամվելքննարկում 06:27, 21 Փետրվարի 2019 (UTC)
- Մեկնաբանություն՝ Мужик բառն ունի մի քանի իմաստ, որոնցից առաջինը արդեն նշվեց, իսկ երկրորդը՝ խելացի մարդ, գործունյա մարդ, հասունացած տղամարդ: Հոդվածին չեմ ծանոթացել, հետևաբար անվանափոխման մասին կարծիք չեմ հայտնում:--Գարդմանահայ (քննարկում) 12:56, 21 Փետրվարի 2019 (UTC)
- Փնտրեցի և աղբյուր գտա` Սալտիկով-Շչեդրին, Միխայիլ Եվգրաֆովիչ; Տեր-Հովնանյան, Արշալույս Հովհաննեսի; Սարգսյան, Գ.Պ., Երևան : Սովետական գրող, 1977, էջ 376։ Այս գրքում ստեղծագործությունը թարգմանվել է «Այն մասին, թե ինչպես մեկ գյուղացի երկու գեներալ կերակրեց»։ Կարծում եմ` հենց այս տարբերակն էլ պետք է ընտրենք։ --23artashes (քննարկում) 12:21, 5 Հունիսի 2019 (UTC)[reply]
- Կողմ եմ Արտաշեսին ներկայացրած տարբերակին։ --ջեօ (✡) 12:23, 5 Հունիսի 2019 (UTC)[reply]
- Այս քննարկումը փակված է։ Խնդրում ենք չշարունակել այն։ Հետագա մեկնաբանությունները պետք է կատարվեն համապատասխան քննարկման էջում։
Քննարկումը փակում եմ, քանի որ վերևում նույն հարցն արդեն քննարկվում է։ --ջեօ (✡) 18:17, 14 Հունիսի 2019 (UTC)[reply]
- Հետևյալ քննարկումը փակված է։ Խնդրում ենք չշարունակել այն։ Հետագա մեկնաբանությունները պետք է կատարվեն համապատասխան քննարկման էջում։
- Հոդված (խմբագրել | քննարկել | պատմություն | հղումներ | հսկել | տեղեկամատյաններ)
Ձեր պատճառաբանությունը։ Սկոպյե, քանի որ մակեդոներենով գրվում է Скопје, իսկ "j" տառը ունի "յ" արտասանական կիրառությունը։ – Այս անստորագիր գրառման հեղինակն է 217.76.11.31 (քննարկում|ներդրումներ) մասնակիցը։
- Առաջարկվող անվանումը չի տարբերվում ներկա անվանումից։ Armineaghayan ջան, միգուցե՞ դու իմանանաս ինչ պետք է լիներ։ Հաշվի եմ առել այս խմբագրումը։ Սկոպիե՞։--Ավետիսյան91 (քննարկում) 13:08, 10 Հունիսի 2019 (UTC)[reply]
- @Ավետիսյան91 ջան, այո, ամենայն հավանականությամբ այդպես է առաջարկվել։ @Armineaghayan ջան, կարձագանքե՞ս։ --ջեօ (✡) 17:14, 14 Հունիսի 2019 (UTC)[reply]
- @GeoO ջան, արդեն արձագանքել է այստեղ։ Մերսի։--Ավետիսյան91 (քննարկում) 17:16, 14 Հունիսի 2019 (UTC)[reply]
- @Ավետիսյան91 ջան, ուփս, քննարկումները ներքևից նայելով բարձրանում էի, դա չէի նկատել։ Մերսի շատ ։) --ջեօ (✡) 17:18, 14 Հունիսի 2019 (UTC)[reply]
- @GeoO ջան, չգիտեմ, ինչու է անանուն մասնակիցն այս հատվածում ևս տեղադրել առաջարկը, այն քննարկվում է մի քանի անուն վերև Armineaghayan (քննարկում) 17:31, 14 Հունիսի 2019 (UTC)[reply]
- @Armineaghayan ջան, այդ պարագայում ես այստեղի քննարկումը կփակեմ, վերևում կքննարկենք։ Շնորհակալ եմ պատասխանի համար։ --ջեօ (✡) 18:17, 14 Հունիսի 2019 (UTC)[reply]
- @GeoO ջան, չգիտեմ, ինչու է անանուն մասնակիցն այս հատվածում ևս տեղադրել առաջարկը, այն քննարկվում է մի քանի անուն վերև Armineaghayan (քննարկում) 17:31, 14 Հունիսի 2019 (UTC)[reply]
- @Ավետիսյան91 ջան, ուփս, քննարկումները ներքևից նայելով բարձրանում էի, դա չէի նկատել։ Մերսի շատ ։) --ջեօ (✡) 17:18, 14 Հունիսի 2019 (UTC)[reply]
- @GeoO ջան, արդեն արձագանքել է այստեղ։ Մերսի։--Ավետիսյան91 (քննարկում) 17:16, 14 Հունիսի 2019 (UTC)[reply]
- Այս քննարկումը փակված է։ Խնդրում ենք չշարունակել այն։ Հետագա մեկնաբանությունները պետք է կատարվեն համապատասխան քննարկման էջում։
Անվանափոխել։--ԱշոտՏՆՂ (քննարկում) 06:29, 22 Հունիսի 2019 (UTC)[reply]
- Հետևյալ քննարկումը փակված է։ Խնդրում ենք չշարունակել այն։ Հետագա մեկնաբանությունները պետք է կատարվեն համապատասխան քննարկման էջում։
- Լեռնային Ղարաբաղի Հանրապետության «Մարտական խաչ» 1-ին աստիճանի շքանշան (խմբագրել | քննարկել | պատմություն | հղումներ | հսկել | տեղեկամատյաններ)
Լեռնային Ղարաբաղի Հանրապետության «Մարտական խաչ» 1-ին աստիճանի շքանշան → Արցախի Հանրապետության Մարտական խաչ 1-ին աստիճանի շքանշան
Պետության մասին հոդվածը քննարկումներից հետո որոշվել է անվանափոխել Արցախի Հանրապետություն, հետևաբար մեզ ոչ մի հանգամանքի չի խանգարում, որ այդ պետության պետական խորհրդանիշների մասին հոդվածներն էլ համապատասխանեցնենք «Արցախի Հանրապետության ....» տարբերակին։ Առաջարկվող տարբերակից հեռացրել եմ նաև չակերտները, որպեսզի վերնագիրը չհակասի Հոդվածների անվանում կանոնակարգի «Հոդվածի անվանման տեսք» բաժնի 6-րդ կետին: Գարդմանահայ (քննարկում) 13:13, 27 Նոյեմբերի 2018 (UTC)[reply]
- Անկախ վերանվանման որոշման «Մարտական խաչ» չակերտներով։ - Kareyac (քննարկում) 18:11, 3 Դեկտեմբերի 2018 (UTC)[reply]
- Հարգելի Kareyac, իմ ներկայացրած առանց չակերտների տարբերակը առաջարկել եմ հիմնվելով «Հոդվածների անվանում» կանոնակարգի «Հոդվածի անվանման տեսք» բաժնի 6-րդ կետի (այն է՝ «Հոդվածի անվանումը չակերտներ չպետք է պարունակի, բացառությամբ ծայրահեղ դեպքերի, եթե առանց չակերտի հոդվածի անվանումը չի լինի ճշգրիտ») և նույն բաժնի «Հատուկ նշաններ» ենթաբաժնի 2-րդ կետի (այն է՝ «Խուսափե՛ք չակերտներից կարելի է ծայրահեղ դեպքերում օգտագործել («...») այս չակերտները, եթե առանց դրանց հոդվածի անվանումը չի արտացոլի հոդվածի թեման») համադրությամբ:--Գարդմանահայ (քննարկում) 13:59, 6 Դեկտեմբերի 2018 (UTC)[reply]
- Պարզ է հարգելի Gardmanahay, սակայն հայերենում մենք գրում ենք կան «Մարտական խաչ» շքանշան կամ Մարտական խաչի շքանշան (տես օրինակ Մխիթար Գոշի մեդալ), այս դեպքում չակերտներ դրվում են պարգևների մասին բոլոր հոդվածներում (տես օրինակ Կատեգորիա:Արցախի Հանրապետության պետական պարգևներ)։ - Kareyac (քննարկում) 15:24, 6 Դեկտեմբերի 2018 (UTC)[reply]
- Հարգելի Kareyac, իմ ներկայացրած առանց չակերտների տարբերակը առաջարկել եմ հիմնվելով «Հոդվածների անվանում» կանոնակարգի «Հոդվածի անվանման տեսք» բաժնի 6-րդ կետի (այն է՝ «Հոդվածի անվանումը չակերտներ չպետք է պարունակի, բացառությամբ ծայրահեղ դեպքերի, եթե առանց չակերտի հոդվածի անվանումը չի լինի ճշգրիտ») և նույն բաժնի «Հատուկ նշաններ» ենթաբաժնի 2-րդ կետի (այն է՝ «Խուսափե՛ք չակերտներից կարելի է ծայրահեղ դեպքերում օգտագործել («...») այս չակերտները, եթե առանց դրանց հոդվածի անվանումը չի արտացոլի հոդվածի թեման») համադրությամբ:--Գարդմանահայ (քննարկում) 13:59, 6 Դեկտեմբերի 2018 (UTC)[reply]
- Այս քննարկումը փակված է։ Խնդրում ենք չշարունակել այն։ Հետագա մեկնաբանությունները պետք է կատարվեն համապատասխան քննարկման էջում։
Շատ կարծիքներ չկան, բայց դեմ կարծիքներ էլ չկա։ Անվանափոխել։--ԱշոտՏՆՂ (քննարկում) 06:28, 22 Հունիսի 2019 (UTC)[reply]
- Հետևյալ քննարկումը փակված է։ Խնդրում ենք չշարունակել այն։ Հետագա մեկնաբանությունները պետք է կատարվեն համապատասխան քննարկման էջում։
- Լեռնային Ղարաբաղի Հանրապետության «Մարտական խաչ» 2-րդ աստիճանի շքանշան (խմբագրել | քննարկել | պատմություն | հղումներ | հսկել | տեղեկամատյաններ)
Լեռնային Ղարաբաղի Հանրապետության «Մարտական խաչ» 2-րդ աստիճանի շքանշան → Արցախի Հանրապետության Մարտական խաչ 2-րդ աստիճանի շքանշան
Պետության մասին հոդվածը քննարկումներից հետո որոշվել է անվանափոխել Արցախի Հանրապետություն, հետևաբար մեզ ոչ մի հանգամանքի չի խանգարում, որ այդ պետության պետական խորհրդանիշների մասին հոդվածներն էլ համապատասխանեցնենք «Արցախի Հանրապետության ....» տարբերակին։ Առաջարկվող տարբերակից հեռացրել եմ նաև չակերտները, որպեսզի վերնագիրը չհակասի Հոդվածների անվանում կանոնակարգի «Հոդվածի անվանման տեսք» բաժնի 6-րդ կետին: Գարդմանահայ (քննարկում) 13:13, 27 Նոյեմբերի 2018 (UTC)[reply]
- Այս քննարկումը փակված է։ Խնդրում ենք չշարունակել այն։ Հետագա մեկնաբանությունները պետք է կատարվեն համապատասխան քննարկման էջում։
Անվանափոխել։--ԱշոտՏՆՂ (քննարկում) 06:22, 22 Հունիսի 2019 (UTC)[reply]
- Հետևյալ քննարկումը փակված է։ Խնդրում ենք չշարունակել այն։ Հետագա մեկնաբանությունները պետք է կատարվեն համապատասխան քննարկման էջում։
- Կապիտան Կրյուկը (խմբագրել | քննարկել | պատմություն | հղումներ | հսկել | տեղեկամատյաններ)
Կապիտան Կրյուկը → Կապիտան Կեռ→ Կապիտան Հուկ → Նավապետ Հուկ
Ներկա անունը ռուսերենի տառադարձությունն է։ Крюк կամ hook կեռն է, ավելի ճիշտ ծովահենական աբորդաժային կեռը։ Կամ պետք է գրել կապիտան Կեռ կամ անգլերենին համահունչ Կապիտան Հուկ, բայց ոչ ռուսերենի տառադարձումով։ Ճիշտն ասած հայերեն թարգմանական գրականությունում այս անվանը չեմ հանդիպել։ BekoՔննարկում 06:33, 16 Փետրվարի 2019 (UTC)
- Կողմ - Կապիտան Հուկ ձևին։--Emptyfear (քննարկում) 20:29, 4 Հունիսի 2019 (UTC)[reply]
- Առաջարկում եմ Նավապետ Հուկ տարբերակը, քանի որ ծովային «կապիտան»-ն ունի հայերեն թարգմանություն։ Օրինակներ էլ ունենք` Նավապետ Գրանտի որդիները, Նավապետ Հատերասի ճանապարհորդություններն ու արկածները, Տասնհինգամյա նավապետը, Նավապետ Նեմո և այլն։ --23artashes (քննարկում) 11:59, 5 Հունիսի 2019 (UTC)[reply]
- Կողմ եմ 23artashes-ի առաջարկած տարբերակին։ --ջեօ (✡) 17:39, 14 Հունիսի 2019 (UTC)[reply]
- Այս քննարկումը փակված է։ Խնդրում ենք չշարունակել այն։ Հետագա մեկնաբանությունները պետք է կատարվեն համապատասխան քննարկման էջում։
Սկոպիե
Տեղափոխել։--ԱշոտՏՆՂ (քննարկում) 06:20, 22 Հունիսի 2019 (UTC)[reply]
- Հետևյալ քննարկումը փակված է։ Խնդրում ենք չշարունակել այն։ Հետագա մեկնաբանությունները պետք է կատարվեն համապատասխան քննարկման էջում։
Հարգելի խմբագիրներ,
Ի սկզբանե հոդվածը եղել է ճիշտ տառադարձությամբ՝ Սկոպիե, սակայն այս պահին ունենք Սկոպյե տարբերակը, որը ճիշտ չէ: ՀՍՀ-ում տեղանունը նշված է Սկոպիե կամ Սկոպլե, նույն հանրագիտարանի Մակեդոնիա հոդվածում՝ Սկոպիե: Առաջարկում եմ հոդվածի վերնագիրը դարձնել Սկոպիե --Armineaghayan (քննարկում) 07:23, 26 Մայիսի 2019 (UTC)[reply]
- Հարգելի Ավետիսյան91, անվան փոփոխության մասին առաջարկն այս հատվածում է--Armineaghayan (քննարկում) 13:14, 10 Հունիսի 2019 (UTC)[reply]
- Կողմ եմ, քանի որ աղբյուրները դա են հուշում։ --23artashes (քննարկում) 11:47, 5 Հունիսի 2019 (UTC)[reply]
- Կողմ, ես էլ ստուգեցի Աշխարհագրական անունների բառարան : 2 հ. / Հ.Ղ. Գրգեարյան, Ն.Մ. Հարությունյան; Խմբ.՝ Ջ.Ա. Բաբախանյան, Մ.Վ. Վարդանյան, Ա.Թ. Ավետիսյան, 1987, նորից Սկոպիե է։--Emptyfear (քննարկում) 12:53, 5 Հունիսի 2019 (UTC)[reply]
- Կողմ, քանի որ ներկայացված աղբյուրներում այդպես է։ Կսովորենք, ինչպես սովորեցինք Կատարի պարագայում ։) --ջեօ (✡) 17:17, 14 Հունիսի 2019 (UTC)[reply]
- Այս քննարկումը փակված է։ Խնդրում ենք չշարունակել այն։ Հետագա մեկնաբանությունները պետք է կատարվեն համապատասխան քննարկման էջում։
Թողնել Էդի Մերֆի։--ԱշոտՏՆՂ (քննարկում) 06:34, 22 Հունիսի 2019 (UTC)[reply]
- Հետևյալ քննարկումը փակված է։ Խնդրում ենք չշարունակել այն։ Հետագա մեկնաբանությունները պետք է կատարվեն համապատասխան քննարկման էջում։
- Էդի Մերֆի (խմբագրել | քննարկել | պատմություն | հղումներ | հսկել | տեղեկամատյաններ)
Էդի Մերֆի → Էդի Մըրֆի → Էդի Մրֆի
Ազգանունը ռուսերենի ազդեցությամբ է տառադարձվել, և այն արտասանվում է «Մըրֆի», բայց երբեք ոչ «Մերֆի»։ --տօնջ½ 06:50, 8 Հունիսի 2019 (UTC)[reply]
- Դեմ, համացանցում 862 Էդի Մերֆի և 13 Էդի Մըրֆի։ Էդի Մըրֆի գրող աղբյուրներում (vnews, 1in.am, slaq.am և այլն) հանդիպում է նաև Էդի Մերֆի։ - Kareyac (քննարկում) 10:23, 8 Հունիսի 2019 (UTC)[reply]
- Դե մնացած կայքերն էլ օգտագործել են Վիքիպեդիայից վերցրած սխալ տառադարձումը, ուրեմն թողենք թող սխալ մնա ։)--տօնջ½ 13:29, 8 Հունիսի 2019 (UTC)[reply]
- Մենք չենք խմբագրում մասնակիցների հարցի սխալ կամ ճիշտ պատրեացումների վրա, մենք գրում ենք ըստ աղբյուրի։ Մերֆի տարբերակը հանդիպել է և մինջև մեր հոդվածը։ Երբ նրանք գրելու են այլ ձևով, երբ դա լինելու է զանգվածային - փոխելու ենք։ - Kareyac (քննարկում) 13:52, 8 Հունիսի 2019 (UTC)[reply]
- Անկեղծ ասած՝ շատ բան չհասկացա ձեր գրածից, բայց զանգվածային փոփոխությունների կարիք եթե կա, ինչո՞ւ չանենք։ Ռուսաբանությունը սխալ է և չպետք է տեղ գտնի Հայերեն վիքիպեդիայում։ Ես կարծում եմ, որ շատ դժվար կլինի և տարիներ կպահանջվեն ազգի միջից դա հանելը, իսկ առցանց ազատ հանրագիտարանը թող լինի դրա հիմնասյունը։ Իմ մոտ ծիծաղ է առաջացնում Murphy անվան Մերֆի տառադարձումը։ Հարգանքներով--տօնջ½ 14:01, 8 Հունիսի 2019 (UTC)[reply]
- Մենք քննարկում ենք ոչ թե ազգի հարցերը, այլ դերասանի ազգանունը :) Իսկ Վիքիպեդիան ընդանենը գիտելիքների հավաքածու է։ Ինձ համար Մըրֆի ձիձաղըլի է, օրինակ ես արտասանում եմ մրֆի, ոչ թե մըր-ֆի։ Իսկ վստահելի աղբյուրներում գրված է Մերֆի։ - Kareyac (քննարկում) 16:15, 8 Հունիսի 2019 (UTC)[reply]
- Շնորհակալություն պատասխանի համար, հարգելի Կարեյաց։ Այո, գիտեմ ինչ ենք քննարկում։ Գիտեմ նաև, որ Վիքիպեդիան գիտելիքների շտեմարան է։ Կողմ եմ թեկուզ ձեր ասած տարբերակին՝ առանց գաղտնավանկի ը-ի։ Միայն ոչ Մերֆի, դուք էլ նոր ասացիք, որ արտասանում եք Մրֆի :-) Մենք այստեղ չենք քննարկում ինչ-որ մեկի գիտական աստիճանի առկայությունը, պաշտոնը կամ անձնական կյանքը, որ վստահելի աղբյուրների վրա հիմնվենք և ասենք, որ անունը գրվում է այսպես, բայց ոչ այնպես։ Անվան տառադարձման և հնչյունադարձման համար հստակ մեխանիզմ կա․ քերականությունը։ Խնդրեմ՝ ամերիկյան տառադարձությունը [ˈmɜrfi] և բրիտանականը՝ [mɜːfi]։ --տօնջ½ 16:50, 8 Հունիսի 2019 (UTC)[reply]
- Հայերեն վիքիի համար նախընտրելի էն հայերեն աղբյուրներ, մենք չենք գրում Կըըյիվ, Ուշընգթն կամ Պաղի եթե կան հայերեն աղբյուրներ, ՄՀԱ/IPA այս դեպքում չի խաղում։ - Kareyac (քննարկում) 17:11, 8 Հունիսի 2019 (UTC)[reply]
- Շնորհակալություն պատասխանի համար, հարգելի Կարեյաց։ Այո, գիտեմ ինչ ենք քննարկում։ Գիտեմ նաև, որ Վիքիպեդիան գիտելիքների շտեմարան է։ Կողմ եմ թեկուզ ձեր ասած տարբերակին՝ առանց գաղտնավանկի ը-ի։ Միայն ոչ Մերֆի, դուք էլ նոր ասացիք, որ արտասանում եք Մրֆի :-) Մենք այստեղ չենք քննարկում ինչ-որ մեկի գիտական աստիճանի առկայությունը, պաշտոնը կամ անձնական կյանքը, որ վստահելի աղբյուրների վրա հիմնվենք և ասենք, որ անունը գրվում է այսպես, բայց ոչ այնպես։ Անվան տառադարձման և հնչյունադարձման համար հստակ մեխանիզմ կա․ քերականությունը։ Խնդրեմ՝ ամերիկյան տառադարձությունը [ˈmɜrfi] և բրիտանականը՝ [mɜːfi]։ --տօնջ½ 16:50, 8 Հունիսի 2019 (UTC)[reply]
- Մենք քննարկում ենք ոչ թե ազգի հարցերը, այլ դերասանի ազգանունը :) Իսկ Վիքիպեդիան ընդանենը գիտելիքների հավաքածու է։ Ինձ համար Մըրֆի ձիձաղըլի է, օրինակ ես արտասանում եմ մրֆի, ոչ թե մըր-ֆի։ Իսկ վստահելի աղբյուրներում գրված է Մերֆի։ - Kareyac (քննարկում) 16:15, 8 Հունիսի 2019 (UTC)[reply]
- Անկեղծ ասած՝ շատ բան չհասկացա ձեր գրածից, բայց զանգվածային փոփոխությունների կարիք եթե կա, ինչո՞ւ չանենք։ Ռուսաբանությունը սխալ է և չպետք է տեղ գտնի Հայերեն վիքիպեդիայում։ Ես կարծում եմ, որ շատ դժվար կլինի և տարիներ կպահանջվեն ազգի միջից դա հանելը, իսկ առցանց ազատ հանրագիտարանը թող լինի դրա հիմնասյունը։ Իմ մոտ ծիծաղ է առաջացնում Murphy անվան Մերֆի տառադարձումը։ Հարգանքներով--տօնջ½ 14:01, 8 Հունիսի 2019 (UTC)[reply]
- Մենք չենք խմբագրում մասնակիցների հարցի սխալ կամ ճիշտ պատրեացումների վրա, մենք գրում ենք ըստ աղբյուրի։ Մերֆի տարբերակը հանդիպել է և մինջև մեր հոդվածը։ Երբ նրանք գրելու են այլ ձևով, երբ դա լինելու է զանգվածային - փոխելու ենք։ - Kareyac (քննարկում) 13:52, 8 Հունիսի 2019 (UTC)[reply]
- Դե մնացած կայքերն էլ օգտագործել են Վիքիպեդիայից վերցրած սխալ տառադարձումը, ուրեմն թողենք թող սխալ մնա ։)--տօնջ½ 13:29, 8 Հունիսի 2019 (UTC)[reply]
- Այո, անձանց դեպքում սխալ ենք անում։ Աշխարհագրական օբյեկտների հետ պետք է զգույշ լինենք, անկեղծ զարմացա, որ հայերենում Պարիժ չենք ասում :))--տօնջ½ 17:26, 8 Հունիսի 2019 (UTC)[reply]
- Պարիժ ասում ենք :))) - Kareyac (քննարկում) 17:54, 8 Հունիսի 2019 (UTC)[reply]
- Այդտեղ ճիշտ է, քանի որ թարգմանել ենք բնօրինակ լեզվից՝ ռուսերենից։ Վերևում բերված օրինակում էլ պետք է ձեր տրված հոդվածով անենք՝ նայելով բնօրինակին։ --տօնջ½ 06:20, 9 Հունիսի 2019 (UTC)[reply]
- @TonJ ջան, այն, ինչ ասում ես, շատ կարևոր է հոդվածի համար և պարտադիր պետք է շարադրված լինի ներածության մեջ, սակայն միայն այդքանը։ Ցավոք սրտի Վիքիպեդիայի օրենքներն այլ են և մենք պետք է ենթարկվենք դրանց։ Հայալեզու մասնագիտական գրականության մեջ տարածված տարբերակն էլ պետք է լինի հոդվածի վերնագիր, այլ ոչ թե այն, ինչպես բնօրինակով հնչում է։ Այդպիսին է օրենքը։ Այդ իսկ պատճառով էլ Միլանո, Ռոմա և Ֆիրենցե չենք ասում։--ջեօ (✡) 17:34, 14 Հունիսի 2019 (UTC)[reply]
- Ընդունում եմ։ Կարելի է փակել քննարկումը--տօնջ½ 19:07, 14 Հունիսի 2019 (UTC)[reply]
- @TonJ ջան, այն, ինչ ասում ես, շատ կարևոր է հոդվածի համար և պարտադիր պետք է շարադրված լինի ներածության մեջ, սակայն միայն այդքանը։ Ցավոք սրտի Վիքիպեդիայի օրենքներն այլ են և մենք պետք է ենթարկվենք դրանց։ Հայալեզու մասնագիտական գրականության մեջ տարածված տարբերակն էլ պետք է լինի հոդվածի վերնագիր, այլ ոչ թե այն, ինչպես բնօրինակով հնչում է։ Այդպիսին է օրենքը։ Այդ իսկ պատճառով էլ Միլանո, Ռոմա և Ֆիրենցե չենք ասում։--ջեօ (✡) 17:34, 14 Հունիսի 2019 (UTC)[reply]
- Այդտեղ ճիշտ է, քանի որ թարգմանել ենք բնօրինակ լեզվից՝ ռուսերենից։ Վերևում բերված օրինակում էլ պետք է ձեր տրված հոդվածով անենք՝ նայելով բնօրինակին։ --տօնջ½ 06:20, 9 Հունիսի 2019 (UTC)[reply]
- Պարիժ ասում ենք :))) - Kareyac (քննարկում) 17:54, 8 Հունիսի 2019 (UTC)[reply]
- Այս քննարկումը փակված է։ Խնդրում ենք չշարունակել այն։ Հետագա մեկնաբանությունները պետք է կատարվեն համապատասխան քննարկման էջում։
Անվանափոխել--Սիգմա (քննարկում) 18:26, 12 Հուլիսի 2019 (UTC)[reply]
- Հետևյալ քննարկումը փակված է։ Խնդրում ենք չշարունակել այն։ Հետագա մեկնաբանությունները պետք է կատարվեն համապատասխան քննարկման էջում։
- Դիակրիտիկ_նշաններ (խմբագրել | քննարկել | պատմություն | հղումներ | հսկել | տեղեկամատյաններ)
Դիակրիտիկ նշաններ → Հնչյունատարբերիչ նշաններ
Լեզվաբանական բառարանում հիմնական բառահոդվածը «Հնչյունատարբերիչ նշաններ»-ն են:--Սիգմա (քննարկում) 12:29, 10 Հունիսի 2019 (UTC)[reply]
- Այս քննարկումը փակված է։ Խնդրում ենք չշարունակել այն։ Հետագա մեկնաբանությունները պետք է կատարվեն համապատասխան քննարկման էջում։
Անվանափոխել։--ԱշոտՏՆՂ (քննարկում) 23:00, 23 Հուլիսի 2019 (UTC)[reply]
- Հետևյալ քննարկումը փակված է։ Խնդրում ենք չշարունակել այն։ Հետագա մեկնաբանությունները պետք է կատարվեն համապատասխան քննարկման էջում։
- Տեղաբանություն (խմբագրել | քննարկել | պատմություն | հղումներ | հսկել | տեղեկամատյաններ)
Տեղաբանություն → Տոպոլոգիա Առաջին անգամ եմ լսում տեղաբանություն անվանումը։ Ճիշտ է հայերեն մասնագիտական գրքեր գրեթե չեմ կարդացել, բայց կարող եք օրինակ տեսնել ԵՊՀ կայքում ինչքան են օգտագործում տոպոլոգիա տարբերակը, իսկ տեղաբանությունը ուղղակի չկա։ Կփորձեմ թեմայի վերաբերյալ հայերեն գիրք էլ գտնել, բայց կարծում եմ ԵՊՀ կայքը բավարար է, կարող եք նաև ստուգել Մաթեմատիկայի ինստիտուտի կայքը։ Կարող եք նաև ստուգել Տոնոյանի բառարանում (էջ 148)--ԱշոտՏՆՂ (քննարկում) 15:36, 14 Հունիսի 2019 (UTC)[reply]
- Այս քննարկումը փակված է։ Խնդրում ենք չշարունակել այն։ Հետագա մեկնաբանությունները պետք է կատարվեն համապատասխան քննարկման էջում։
Քննարկումը փակում եմ, որովհետև արդեն անվանափոխվել է։ --ջեօ (✡) 14:28, 29 Օգոստոսի 2019 (UTC)[reply]
- Հետևյալ քննարկումը փակված է։ Խնդրում ենք չշարունակել այն։ Հետագա մեկնաբանությունները պետք է կատարվեն համապատասխան քննարկման էջում։
- Կանանց նկատմամբ բռնության և ընտանեկան բռնության կանխարգելման և դրա դեմ պայքարի մասին կոնվենցիա (խմբագրել | քննարկել | պատմություն | հղումներ | հսկել | տեղեկամատյաններ)
Կանանց նկատմամբ բռնության և ընտանեկան բռնության կանխարգելման և դրա դեմ պայքարի մասին կոնվենցիա → Ստամբուլի կոնվենցիա կամ Ստամբուլյան կոնվենցիա։
Կոնվենցիան առավել հայտնի է ստորագրման քաղաքի անունով, այն առավել կիրառելի և կարճ տարբերակն է։ Այդպես ավելի հեշտ կնույնականացվի, որոնման համար առավել հասանելի կլինի։ Ավետիսյան91 (քննարկում) 15:48, 6 Հուլիսի 2019 (UTC)[reply]
- Նախքան քննարկումը տեսնելը հոդվածը վերանվանել եմ Ստամբուլիան կոնվենցիա՝ որպես պատճառ ներկայացնելով առավել տարածված անվանում ընտրելու կանոնը:--Գարդմանահայ (քննարկում) 12:52, 7 Հուլիսի 2019 (UTC)[reply]
- Այս քննարկումը փակված է։ Խնդրում ենք չշարունակել այն։ Հետագա մեկնաբանությունները պետք է կատարվեն համապատասխան քննարկման էջում։
Ըստ քննարկման հոդվածի բովանդակությունը տեղափոխվել է Արցախի պատմություն հոդված։
- Հետևյալ քննարկումը փակված է։ Խնդրում ենք չշարունակել այն։ Հետագա մեկնաբանությունները պետք է կատարվեն համապատասխան քննարկման էջում։
- Լեռնային Ղարաբաղը 1918-1920 թվականներին (խմբագրել | քննարկել | պատմություն | հղումներ | հսկել | տեղեկամատյաններ)
Լեռնային Ղարաբաղը 1918-1920 թվականներին → Արցախը 1918-1920 թվականներին
Ողջույն, ինձ թվում է բոլորս էլ նախընտրում ենք հայկական ծագում ունեցող Արցախ բառը, քան ադրբեջանական Լեռնային Ղարաբաղը։ Շնորհակալություն։ --Nooberella (քննարկում) 08:12, 17 Հուլիսի 2019 (UTC)[reply]
- Հարգելի Nooberella, բազմիցս քննարկումներ եղել են այս թեմայով և որոշվել է կիրառել Արցախ անվանումը, եթե իհարկե խոսքը Լեռնային Ղարաբաղի Ինքնավար մարզի, Ղարաբաղի խանության և նմանատիպ կազմավորումների մասին չէ:--Գարդմանահայ (քննարկում) 19:31, 17 Հուլիսի 2019 (UTC)[reply]
- Ինչ վերաբերում է հոդվածի բովանդակությանը, ապա ճիշտ կլինի այն տեղափոխել Արցախի պատմություն հոդված:--Գարդմանահայ (քննարկում) 19:33, 17 Հուլիսի 2019 (UTC)[reply]
- Գարդմանահայ ջան, հիմա անվանափոխենք, թե՞ տեղափոխենք։--Nooberella (քննարկում) 19:49, 17 Հուլիսի 2019 (UTC)[reply]
- Nooberella ջան, տեղափոխել՝ նախօրոք որոշակի փոփոխություններ անելով, որպեսզի համապատասխան լինի այն հոդվածին, որտեղ տեղափոխվելու է տեղեկատվությունը:--Գարդմանահայ (քննարկում) 14:54, 18 Հուլիսի 2019 (UTC)[reply]
- Գարդմանահայ ջան, հիմա անվանափոխենք, թե՞ տեղափոխենք։--Nooberella (քննարկում) 19:49, 17 Հուլիսի 2019 (UTC)[reply]
- Ինչ վերաբերում է հոդվածի բովանդակությանը, ապա ճիշտ կլինի այն տեղափոխել Արցախի պատմություն հոդված:--Գարդմանահայ (քննարկում) 19:33, 17 Հուլիսի 2019 (UTC)[reply]
- Այս քննարկումը փակված է։ Խնդրում ենք չշարունակել այն։ Հետագա մեկնաբանությունները պետք է կատարվեն համապատասխան քննարկման էջում։
Անվանափոխվում է։ --ջեօ (✡) 19:06, 1 Հոկտեմբերի 2019 (UTC)[reply]
- Հետևյալ քննարկումը փակված է։ Խնդրում ենք չշարունակել այն։ Հետագա մեկնաբանությունները պետք է կատարվեն համապատասխան քննարկման էջում։
- Ոստիկան (խմբագրել | քննարկել | պատմություն | հղումներ | հսկել | տեղեկամատյաններ)
Ոստիկան → Ոստիկան (խալիֆայություն)
Բացարձակ վստահ չեմ՝ արդյոք առաջարկածս տարբերակը ճիշտ է, բայց պարզապես Ոստիկան թողնելը սխալ է, որովհետև այժմ այս բառը ասելիս ճնշող մեծամասնությամբ այլ բան են հասկանում։--ԱշոտՏՆՂ (քննարկում) 15:55, 21 Օգոստոսի 2019 (UTC)[reply]
- Կողմ։ Խալիֆայությունը փոքրատառ։--A.arpi.a (քննարկում) 17:38, 21 Օգոստոսի 2019 (UTC)[reply]
- Արված է։--ԱշոտՏՆՂ (քննարկում) 17:51, 21 Օգոստոսի 2019 (UTC)[reply]
- Այս քննարկումը փակված է։ Խնդրում ենք չշարունակել այն։ Հետագա մեկնաբանությունները պետք է կատարվեն համապատասխան քննարկման էջում։
Ջնջել: ՀԻ խախտում:--Սիգմա (քննարկում) 16:24, 4 Հոկտեմբերի 2019 (UTC)[reply]
- Հետևյալ քննարկումը փակված է։ Խնդրում ենք չշարունակել այն։ Հետագա մեկնաբանությունները պետք է կատարվեն համապատասխան քննարկման էջում։
- IQOS_ծխախոտի_տաքացման_համակարգ (խմբագրել | քննարկել | պատմություն | հղումներ | հսկել | տեղեկամատյաններ)
IQOS ծխախոտի տաքացման համակարգ → Ծխախոտի տաքացման համակարգ
Երբ IQOS անվանումը դնում ենք, ստացվում է գովազդ: Այլ վիքիներում էլ է առանց առաջին մասնիկի:--Սիգմա (քննարկում) 23:02, 11 Օգոստոսի 2019 (UTC)[reply]
- Մեկնաբանություն՝ @Sigma'am ջան, հոդվածը մոտավորապես կեսը պատճենված է այստեղից։ Կարծում եմ՝ ավելի լավ կլինի հոդվածն ուղղակի ջնջելը։ @Dopustim sat մասնակցին էլ կխնդրենք հաջորդ անգամ հեղ․ իրավունքով պաշտպանված տեքստերը Հայերեն Վիքիպեդիա չտեղափոխել։ --ջեօ (✡) 14:40, 4 Հոկտեմբերի 2019 (UTC)[reply]
- @GeoO ջան, շնորհակալ եմ: Հիմա կհեռացնեմ:--Սիգմա (քննարկում) 16:24, 4 Հոկտեմբերի 2019 (UTC)[reply]
- Այս քննարկումը փակված է։ Խնդրում ենք չշարունակել այն։ Հետագա մեկնաբանությունները պետք է կատարվեն համապատասխան քննարկման էջում։
Անվանափոխել--Սիգմա (քննարկում) 11:37, 4 Հոկտեմբերի 2019 (UTC)[reply]
- Հետևյալ քննարկումը փակված է։ Խնդրում ենք չշարունակել այն։ Հետագա մեկնաբանությունները պետք է կատարվեն համապատասխան քննարկման էջում։
- Սիա_Ֆուրլեր (խմբագրել | քննարկել | պատմություն | հղումներ | հսկել | տեղեկամատյաններ)
Երգչուհին ամենուր ներկայանում է «Սիա» անվամբ, ՅուԹյուբի իր երգերն էլ են ստորագրված Սիա անվամբ։ --ջեօ (✡) 17:38, 31 Օգոստոսի 2019 (UTC)[reply]
- Կողմ եմ, հանրույթը Սիա անունով է ճանաչում. երևի քչերը գիտեն, որ նա Ֆուրլեր է: Հարգանոք՝ --Valen1988 (քննարկում) 19:55, 31 Օգոստոսի 2019 (UTC)[reply]
- Կողմ, սակայն գտնում եմ, որ Սիա (երգչուհի) տարբերակը վիքիֆիկացման առումով առավել ճիշտ է։ — Վահե քնն. 13:47, 4 Սեպտեմբերի 2019 (UTC)[reply]
- Կողմ․ պետք է օգտագործել առավել տարածված և հայտնի անվանումը։--Գարդմանահայ (քննարկում) 10:42, 4 Հոկտեմբերի 2019 (UTC)[reply]
- Այս քննարկումը փակված է։ Խնդրում ենք չշարունակել այն։ Հետագա մեկնաբանությունները պետք է կատարվեն համապատասխան քննարկման էջում։
Վախթանգ Դարչինյան
Անվանափոխել։ --ջեօ (✡) 15:18, 5 Դեկտեմբերի 2019 (UTC)[reply]
- Հետևյալ քննարկումը փակված է։ Խնդրում ենք չշարունակել այն։ Հետագա մեկնաբանությունները պետք է կատարվեն համապատասխան քննարկման էջում։
- Վախթանգ Դարչինյան (խմբագրել | քննարկել | պատմություն | հղումներ | հսկել | տեղեկամատյաններ)
Վախթանգ Դարչինյան → Վիկ Դարչինյան Կարծում եմ` մարզիկը հանրությանն առավել հայտնի է Վիկ Դարչինյան անվամբ: --Արեն Ձավարյան (քննարկում) 12:07, 13 Նոյեմբերի 2019 (UTC)[reply]
Կողմ։ Համաձայն եմ բերված փաստարկի հետ։--Ավետիսյան91 (քննարկում) 16:32, 17 Նոյեմբերի 2019 (UTC)[reply]
Կողմ, քանի որ Վիկ տարբերակն առավել հանրաճանաչելի է։--Գարդմանահայ (քննարկում) 15:45, 25 Նոյեմբերի 2019 (UTC)[reply]
Կողմ, «Վիկ» տարբերակը ավելի հանրաճանաչ է։--Nooberella💬 15:58, 25 Նոյեմբերի 2019 (UTC)[reply]
- Այս քննարկումը փակված է։ Խնդրում ենք չշարունակել այն։ Հետագա մեկնաբանությունները պետք է կատարվեն համապատասխան քննարկման էջում։
անվանափոխված է --Հայկ (արաբագետ) 18:10, 25 Դեկտեմբերի 2019 (UTC)[reply]
- Հետևյալ քննարկումը փակված է։ Խնդրում ենք չշարունակել այն։ Հետագա մեկնաբանությունները պետք է կատարվեն համապատասխան քննարկման էջում։
Շեղբի վրայով վազողը - 2049 → Սայրի վազորդ 2049
Ֆիլմի առաջին մասը թարգմանել ենք Սայրի վազորդ իսկ սա՝ Շեղբի վրայով վազողը - 2049, այն դեպքում, երբ անգլերենում երկուսն էլ Blade Runner են։ Սայրի վազորդ տարբերակը չեմ պնդում, բայց կարծքում եմ, որ երկու հոդվածները նույն անունը պետք է ունենան։ --ԱշոտՏՆՂ (քննարկում) 18:35, 25 Հուլիսի 2019 (UTC)[reply]
- Աշոտ ջան, միգուցե հակառակ անվանափոխությունը ավելի տեղին է։ Կառաջարկեմ կամ «Շեղբի/Սայրի վրայով վազողը», կամ «Սայրով վազողը»։ «Վազորդ» բառը տվյալ պարագայում անհաջող է։ — Վահե քնն. 18:00, 4 Օգոստոսի 2019 (UTC)[reply]
- Համաձայն եմ Վահեի հետ։ Պետք է ֆիլմի առաջին մասը վերանվանել, քանի որ «Սայրի վազորդ» ասելով ոչինչ չի հասկացվում։ Առաջարկում եմ «Շեղբի վրայով վազողը» տարբերակը։ Ի դեպ, հոդվածը բավականին խմբագրման կարիք ունի։--Լիլիթ (քննարկում) 21:23, 29 Հոկտեմբերի 2019 (UTC)[reply]
- Այս քննարկումը փակված է։ Խնդրում ենք չշարունակել այն։ Հետագա մեկնաբանությունները պետք է կատարվեն համապատասխան քննարկման էջում։
Թողնել--Հայկ (արաբագետ) 18:11, 25 Դեկտեմբերի 2019 (UTC)[reply]
- Հետևյալ քննարկումը փակված է։ Խնդրում ենք չշարունակել այն։ Հետագա մեկնաբանությունները պետք է կատարվեն համապատասխան քննարկման էջում։
- Նա_(ֆիլմ,_2013) (խմբագրել | քննարկել | պատմություն | հղումներ | հսկել | տեղեկամատյաններ)
Նա (ֆիլմ, 2013) → Նրա (ֆիլմ, 2013)
Ֆիլմի բնագիր անունը Her է, որը թարգմանաբար նշանակում է Նրա, ոչ թե Նա։--ԱշոտՏՆՂ (քննարկում) 05:21, 28 Հուլիսի 2019 (UTC)[reply]
- Դեմ եմ «Նրա» տարբերակին, կողմ «Նրա (ֆիլմ, 2013)» ձևին:--Գարդմանահայ (քննարկում) 09:37, 28 Հուլիսի 2019 (UTC)[reply]
- Հա վայ, բնականաբար ճիշտ ես։Դ պատահաբար եմ բաց թողել (ֆիլմ, 2013)-ը։ Փոխեցի վերևում։ Շնորհակալություն։--ԱշոտՏՆՂ (քննարկում) 09:39, 28 Հուլիսի 2019 (UTC)[reply]
- Անվանափոխմանը դեմ չեմ, բայց փոփոխությունը պետք է համակարգային լինի, քանի որ ունենք խնդիր ֆիլմերի՝ ռուսական վարձույթից վերցնելու հետ կապված, որի հետևանքով բազմաթիվ ֆիլմերի անուններ թարգմանում ենք ռուսերենից, ինչը հաճախ չի համապատասխանում բնօրինակ լեզվի հետ (Intouchables>1+1 (фильм)>1+1 (ֆիլմ), Some Like It Hot>В джазе только девушки>Ջազում միայն աղջիկներ են): Հիմա նույն խնդիրն էլ այստեղ է, քանի որ այս ֆիլմի անունը ռուսերեն թարգմանվել է "Она": Կարծում եմ՝ կարելի է ընդհանուր որոշում ընդունել։ --A.arpi.a (քննարկում) 08:21, 4 Օգոստոսի 2019 (UTC)[reply]
- Հա վայ, բնականաբար ճիշտ ես։Դ պատահաբար եմ բաց թողել (ֆիլմ, 2013)-ը։ Փոխեցի վերևում։ Շնորհակալություն։--ԱշոտՏՆՂ (քննարկում) 09:39, 28 Հուլիսի 2019 (UTC)[reply]
- «Նա» թարգմանությունը սխալ չէ։ Այստեղ «her»-ը հանդես է գալիս տրական հոլովով։ Նմանապես վերնագրերում տեղ գտած «me»-ն թարգմանվում է «ես» ձևով։ — Վահե քնն. 17:51, 4 Օգոստոսի 2019 (UTC)[reply]
- Դեմ: Վահեի ասածին ավելացնելիք չունեմ: --Հայկ (արաբագետ) 06:34, 5 Դեկտեմբերի 2019 (UTC)[reply]
- Այս քննարկումը փակված է։ Խնդրում ենք չշարունակել այն։ Հետագա մեկնաբանությունները պետք է կատարվեն համապատասխան քննարկման էջում։
Անվանափոխված է--Հայկ (արաբագետ) 18:13, 25 Դեկտեմբերի 2019 (UTC)[reply]
- Հետևյալ քննարկումը փակված է։ Խնդրում ենք չշարունակել այն։ Հետագա մեկնաբանությունները պետք է կատարվեն համապատասխան քննարկման էջում։
- Որ ի՞նչ անես (խմբագրել | քննարկել | պատմություն | հղումներ | հսկել | տեղեկամատյաններ)
Որ ի՞նչ անես → Եկել ես այստեղ, որ ի՞նչ անես կամ Եկել ես, մեր տոնը խանգարում ես, որ ի՞նչ անես
Տես հոդվածի քննարկման էջի «Ոչ ճիշտ վերնագիր» բաժինը։ Գարդմանահայ (քննարկում) 09:34, 28 Հուլիսի 2019 (UTC)[reply]
- Ճիշտ կետադրությամբ՝ Եկել ես, մեր տոնը խանգարում ես, որ ի՞նչ անես --A.arpi.a (քննարկում) 17:43, 28 Հուլիսի 2019 (UTC)[reply]
- Վերջերս իմ աչքով էլ ընկավ այս հոդվածը, մի քիչ զարմացա վերնագրի վրա, բայց մտածեցի ես եմ սխալվում։ Կարծում եմ ճիշտ կլինի անվանափոխել։--Nooberella (քննարկում) 18:02, 28 Հուլիսի 2019 (UTC)[reply]
- Սերժ Սարգսյանի արտահայտությունը հետևյալն է՝ «Եկել ես ստեղ, լաց ես լինում, մեր տոնը խանգարում ես, որ ի՞նչ անես»։ Հոդվածում տեղ գտած արտահայտություններում որպես հիմք ընկած է հայերեն թևավոր խոսքերից (կամ արտահայտություններից) հոտևյալը՝ «Եկել ես ստեղ, որ ի՞նչ անես»։ Հոդվածի քննարկման էջի «Ոչ ճիշտ վերնագիր» բաժնում Ջեօն նշում է արտահայտության առավել տարածված և ճանաչելի ձևը (այդ թվում ֆեյսբուքում՝ որպես մեմ), ամեն դեպքում հոդվածը զուտ Սարգսյանի արտահայտության մասին չէ, այլ նույն իմաստային կատուցվածքով արտահայտությունների մասին։ — Վահե քնն. 05:02, 4 Օգոստոսի 2019 (UTC)[reply]
- Համաձայն եմ @Vahe-ի մեկնաբանության հետ։ --ջեօ (✡) 09:00, 4 Օգոստոսի 2019 (UTC)[reply]
- Հարգելի Վահե, հասկանալի է, որ հոդվածը թևավոր արտահայտության մասին է, բայց չհասկացա, թե ո՞ր տարբերակին եք կողմ:--Գարդմանահայ (քննարկում) 10:50, 4 Օգոստոսի 2019 (UTC)[reply]
- Սերժ Սարգսյանի արտահայտությունը հետևյալն է՝ «Եկել ես ստեղ, լաց ես լինում, մեր տոնը խանգարում ես, որ ի՞նչ անես»։ Հոդվածում տեղ գտած արտահայտություններում որպես հիմք ընկած է հայերեն թևավոր խոսքերից (կամ արտահայտություններից) հոտևյալը՝ «Եկել ես ստեղ, որ ի՞նչ անես»։ Հոդվածի քննարկման էջի «Ոչ ճիշտ վերնագիր» բաժնում Ջեօն նշում է արտահայտության առավել տարածված և ճանաչելի ձևը (այդ թվում ֆեյսբուքում՝ որպես մեմ), ամեն դեպքում հոդվածը զուտ Սարգսյանի արտահայտության մասին չէ, այլ նույն իմաստային կատուցվածքով արտահայտությունների մասին։ — Վահե քնն. 05:02, 4 Օգոստոսի 2019 (UTC)[reply]
- Վերջերս իմ աչքով էլ ընկավ այս հոդվածը, մի քիչ զարմացա վերնագրի վրա, բայց մտածեցի ես եմ սխալվում։ Կարծում եմ ճիշտ կլինի անվանափոխել։--Nooberella (քննարկում) 18:02, 28 Հուլիսի 2019 (UTC)[reply]
- «Եկել ես ստեղ/էստեղ/այստեղ, որ ի՞նչ անես»։ — Վահե քնն. 11:39, 4 Օգոստոսի 2019 (UTC)[reply]
- Մեր կենցաղում սակայն առավել տարածվածը հետևյալ տարբերակն է՝ «Եկել ես, որ ի՞նչ անես» կամ «Եկել ես՝ ի՞նչ անես»։ — Վահե քնն. 11:44, 4 Օգոստոսի 2019 (UTC)[reply]
Կողմ «Եկել ես այստեղ/ստե, որ ի՞նչ անես» տարբերակին։ Եթե խնդիր չկա «ստե» բառաձևի հետ, ապա ճիշտ կլինի բնագրով անվանափոխել։ --Ավետիսյան91 (քննարկում) 16:54, 17 Նոյեմբերի 2019 (UTC)[reply]
- Այս քննարկումը փակված է։ Խնդրում ենք չշարունակել այն։ Հետագա մեկնաբանությունները պետք է կատարվեն համապատասխան քննարկման էջում։
Փամբակ (գետ, Լոռու մարզ)
Թողնել--Հայկ (արաբագետ) 18:17, 25 Դեկտեմբերի 2019 (UTC)[reply]
- Հետևյալ քննարկումը փակված է։ Խնդրում ենք չշարունակել այն։ Հետագա մեկնաբանությունները պետք է կատարվեն համապատասխան քննարկման էջում։
Փամբակ (գետ, Լոռու մարզ) → Փամբակ
«Փամբակ» անվանումը հանրաճանաչ է, առանց կոնկրետ մասնավորեցման մատնանշում է հենց Դեբեդի վտակ Փամբակ գետը։ Չնայած համանուն գետակի առկայությանը Սևանա լճի ավազանում և երկու գյուղերին՝ Փամբակ հոդվածանվանումը պիտի տրվի առաջնահերթությամբ հենց այս հոդվածին։ — Վահե քնն. 13:46, 4 Սեպտեմբերի 2019 (UTC)[reply]
- Կողմ։ Համաձայն եմ վերևում բերված պատճառաբանության հետ։ --ջեօ (✡) 19:00, 1 Հոկտեմբերի 2019 (UTC)[reply]
Ինչո՞վ է գետն ավելի հայտնի, քան համանուն գյուղերը։--Գարդմանահայ (քննարկում) 10:42, 4 Հոկտեմբերի 2019 (UTC)[reply]
- Ճիշտն ասած այս հարցի պատասխանն ինձ էլ է հետաքրքիր։ Ըստ իս՝ և՛ գետը և՛ գյուղ(երը) հավասարապես հայտնի են։--Լիլիթ (քննարկում) 21:16, 29 Հոկտեմբերի 2019 (UTC)[reply]
Մեկնաբանություն՝ պակաս հանրաճանաչ չեն նաև լեռները, ուստի առաջարկում եմ Փամբակը վերահղել Փամբակ (այլ կիրառումներ)-ին, իսկ գետերը և գյուղերը թողնել նույնը։--Ավետիսյան91 (քննարկում) 16:46, 17 Նոյեմբերի 2019 (UTC)[reply]
- Դեմ եմ անվանափոխմանը, կողմ նրան, որ Փամբակը վերահղվի այլ կիրառումներին: --Հայկ (արաբագետ) 06:36, 5 Դեկտեմբերի 2019 (UTC)[reply]
- Դեմ: Փակագծերում նշելը ճիշտ եմ համարում: --Valen1988 (քննարկում) 07:43, 5 Դեկտեմբերի 2019 (UTC)[reply]
- Այս քննարկումը փակված է։ Խնդրում ենք չշարունակել այն։ Հետագա մեկնաբանությունները պետք է կատարվեն համապատասխան քննարկման էջում։
անվանափոխել--Հայկ (արաբագետ) 18:20, 25 Դեկտեմբերի 2019 (UTC)[reply]
- Հետևյալ քննարկումը փակված է։ Խնդրում ենք չշարունակել այն։ Հետագա մեկնաբանությունները պետք է կատարվեն համապատասխան քննարկման էջում։
- Սվազիլենդ (խմբագրել | քննարկել | պատմություն | հղումներ | հսկել | տեղեկամատյաններ)
Սվազիլենդ → Էսվաթինի → Էսվատինի
2018 թվականին պետությունն անվանափոխվել է։ Պարզապես հարց է՝ Էսվաթինի՞, թե՞ Էսվատինի։ Առաջարկում եմ քննարկել։ --23artashes (քննարկում) 08:48, 11 Հոկտեմբերի 2019 (UTC)[reply]
- Մեկնաբանություն՝ @23artashes ջան, բավականին երկար քչփորեցի։ Անգլերեն Վիքիպեդիայի հոդվածում որպես բնօրինակ լեզվի արտասանություն բերվում է [ɛswáˈtʼiːni], որը, կարծեմ, լեզվաբանության մեջ կոչվում է լեզվային փխրուն համահունչ և արտասանվում է որպես «տ», ռուսերեն հոդվածում էլ հայերեն օրինակ կա բերված։ --ջեօ (✡) 08:49, 26 Հոկտեմբերի 2019 (UTC)[reply]
- Կողմ Էսվատինի տարբերակին, տվյալ լեզվում արտասանվում է Տ: Հստակ երևում է նաև այստեղ: --Հայկ (արաբագետ) 06:44, 5 Դեկտեմբերի 2019 (UTC)[reply]
- GeoO ջան, Հայկ ջան, շնորհակալություն պարզաբանելու համար։ --23artashes (քննարկում) 07:54, 5 Դեկտեմբերի 2019 (UTC)[reply]
- Կողմ եմ: Վերոնկարագրյալների հետ համամիտ եմ: --Valen1988 (քննարկում) 07:53, 5 Դեկտեմբերի 2019 (UTC)[reply]
- Այս քննարկումը փակված է։ Խնդրում ենք չշարունակել այն։ Հետագա մեկնաբանությունները պետք է կատարվեն համապատասխան քննարկման էջում։
անվանափոխել--Հայկ (արաբագետ) 18:22, 25 Դեկտեմբերի 2019 (UTC)[reply]
- Հետևյալ քննարկումը փակված է։ Խնդրում ենք չշարունակել այն։ Հետագա մեկնաբանությունները պետք է կատարվեն համապատասխան քննարկման էջում։
- Ֆլիրտ (խմբագրել | քննարկել | պատմություն | հղումներ | հսկել | տեղեկամատյաններ)
«Արդի հայերենի բացատրական բառարանն» էլ է առաջարկում այդ տարբերակը: Ֆլիրտ-ը թող մնա որպես վերահղում: --Սիգմա (քննարկում) 14:41, 19 Նոյեմբերի 2019 (UTC)[reply]
- Կողմ հայերեն ձևին --Հայկ (արաբագետ) 06:45, 5 Դեկտեմբերի 2019 (UTC)[reply]
- Կողմ, նախապատվությունը պետք է տրվի հայերեն բառին։ --23artashes (քննարկում) 07:50, 5 Դեկտեմբերի 2019 (UTC)[reply]
- Կողմ եմ. հայերեն տարբերակը շատ բարեհունչ է: --Valen1988 (քննարկում) 07:53, 5 Դեկտեմբերի 2019 (UTC)[reply]
- Այս քննարկումը փակված է։ Խնդրում ենք չշարունակել այն։ Հետագա մեկնաբանությունները պետք է կատարվեն համապատասխան քննարկման էջում։
անվանափոխել--Հայկ (արաբագետ) 18:23, 25 Դեկտեմբերի 2019 (UTC)[reply]
- Հետևյալ քննարկումը փակված է։ Խնդրում ենք չշարունակել այն։ Հետագա մեկնաբանությունները պետք է կատարվեն համապատասխան քննարկման էջում։
- Սիմոն_Ֆրենսիս (խմբագրել | քննարկել | պատմություն | հղումներ | հսկել | տեղեկամատյաններ)
Սիմոն Ֆրենսիս → Սայմոն Ֆրենսիս
Անգլերենում Simon Francis է, հայերենում պետք է լինի Սայմոն, և ոչ թե Սիմոն--Ավետիսյան91 (քննարկում) 09:21, 25 Նոյեմբերի 2019 (UTC)[reply]
- Կողմ Սայմոնին --Հայկ (արաբագետ) 06:45, 5 Դեկտեմբերի 2019 (UTC)[reply]
- Կողմ, քանի որ անգլիացի է։ --23artashes (քննարկում) 07:49, 5 Դեկտեմբերի 2019 (UTC)[reply]
- Կողմ, ես միանգամից կտեղափոխեի:--TonJ (քննարկում) 19:40, 5 Դեկտեմբերի 2019 (UTC)[reply]
- Կողմ: --Valen1988 (քննարկում) 13:11, 6 Դեկտեմբերի 2019 (UTC)[reply]
- Այս քննարկումը փակված է։ Խնդրում ենք չշարունակել այն։ Հետագա մեկնաբանությունները պետք է կատարվեն համապատասխան քննարկման էջում։
անվանափոխել--Հայկ (արաբագետ) 18:25, 25 Դեկտեմբերի 2019 (UTC)[reply]
- Հետևյալ քննարկումը փակված է։ Խնդրում ենք չշարունակել այն։ Հետագա մեկնաբանությունները պետք է կատարվեն համապատասխան քննարկման էջում։
- Շառլ_Պերո (խմբագրել | քննարկել | պատմություն | հղումներ | հսկել | տեղեկամատյաններ)
Համաձայն օտարազգի բառերի կրկնակ բաղաձայնների հայերեն տառադարձության որոշման (գրքի 182-րդ էջ, կետ 4)՝ գրողի ազգանունը պետք է տառադարձվի Պեռո։ Ներկայացնում եմ նաև կիրառման օրինակը ՀՍՀ-ում։ Շնորհակալություն։ --23artashes (քննարկում) 14:56, 4 Դեկտեմբերի 2019 (UTC)[reply]
- Կողմ: Արտաշես ջան, եթե չեմ սխալվում, մի անգամ նույնիսկ որոշվել էր որ նպան փոփոխությունները այլևս առանց քննարկում անվանափոխել: Չէ՞ որ ներկայացված տեղեկատուն ավելի քան հիմք է, իսկ ՀՍՀ-ն էլ՝ վրադիր --Հայկ (արաբագետ) 06:24, 5 Դեկտեմբերի 2019 (UTC)[reply]
- Համաձայն եմ, Հայկ ջան, պարզապես չցանկացա խախտել ընդունված կարգը։ Կարծում եմ՝ քննարկումը, ամեն դեպքում, չի խանգարի։ Ի դեպ, բարով ես վերադարձել, ուրախ եմ։ --23artashes (քննարկում) 07:38, 5 Դեկտեմբերի 2019 (UTC)[reply]
- Շնորհակալ եմ, Արտաշես ջան: Ես էլ եմ ուրախ Վիքիպեդիայում խմբագրելու առթիվ: --Հայկ (արաբագետ) 08:12, 5 Դեկտեմբերի 2019 (UTC)[reply]
- Համաձայն եմ, Հայկ ջան, պարզապես չցանկացա խախտել ընդունված կարգը։ Կարծում եմ՝ քննարկումը, ամեն դեպքում, չի խանգարի։ Ի դեպ, բարով ես վերադարձել, ուրախ եմ։ --23artashes (քննարկում) 07:38, 5 Դեկտեմբերի 2019 (UTC)[reply]
- Կողմ: 23artashes-ի բերած փաստարկների հետ համաձայն եմ: --Valen1988 (քննարկում) 07:40, 5 Դեկտեմբերի 2019 (UTC)[reply]
- Այս քննարկումը փակված է։ Խնդրում ենք չշարունակել այն։ Հետագա մեկնաբանությունները պետք է կատարվեն համապատասխան քննարկման էջում։
անվանափոխել--Հայկ (արաբագետ) 18:33, 25 Դեկտեմբերի 2019 (UTC)[reply]
- Հետևյալ քննարկումը փակված է։ Խնդրում ենք չշարունակել այն։ Հետագա մեկնաբանությունները պետք է կատարվեն համապատասխան քննարկման էջում։
- Բարբարա Սթրեյզանդ (խմբագրել | քննարկել | պատմություն | հղումներ | հսկել | տեղեկամատյաններ)
Բարբարա Սթրեյզանդ → Բարբրա Սթրեյզանդ
- Կնոջ անունը Բարբրա է (Barbra)։ 23artashes (քննարկում) 06:14, 6 Դեկտեմբերի 2019 (UTC)[reply]
- Արտաշես ջան, իհարկե Կողմ եմ, բայց մի բան էլ հավելենք: Անգլերենում, մանավանդ՝ ամերիկյան տարբերակում, st sp sk (sch, sc) տարբերակները կարդացվում են ստ սպ սկ: Արդյոք չարժե՞ Սթրեյզանդը դարձնել Ստրայզանդ (Barbara Joan "Barbra" Streisand /ˈstraɪsænd/): --Հայկ (արաբագետ) 08:12, 6 Դեկտեմբերի 2019 (UTC)[reply]
- Կողմ եմ «Բարբրա Ստրեյզանդ» տարբերակին:--TonJ (քննարկում) 13:00, 6 Դեկտեմբերի 2019 (UTC)[reply]
- Կողմ եմ: --Valen1988 (քննարկում) 13:12, 6 Դեկտեմբերի 2019 (UTC)[reply]
- Կողմ եմ «Բարբրա Ստրեյզանդ» տարբերակին։ --ջեօ (✡) 16:25, 6 Դեկտեմբերի 2019 (UTC)[reply]
- TonJ, GeoO, Ստրայզանդ (Barbara Joan "Barbra" Streisand /ˈstraɪsænd/) թե՞ Ստրեյզանդ --Հայկ (արաբագետ) 10:08, 9 Դեկտեմբերի 2019 (UTC)[reply]
- @Hayk.arabaget, արդեն վերևում պատասխանել եմ, որ կողմ եմ երկրորդ տարբերակին։ --ջեօ (✡) 10:10, 9 Դեկտեմբերի 2019 (UTC)[reply]
- TonJ, GeoO, Ստրայզանդ (Barbara Joan "Barbra" Streisand /ˈstraɪsænd/) թե՞ Ստրեյզանդ --Հայկ (արաբագետ) 10:08, 9 Դեկտեմբերի 2019 (UTC)[reply]
- Այս քննարկումը փակված է։ Խնդրում ենք չշարունակել այն։ Հետագա մեկնաբանությունները պետք է կատարվեն համապատասխան քննարկման էջում։
Մերի Փոպինսը տարբեր հոդվածներում
անվանափոխել--Հայկ (արաբագետ) 18:30, 25 Դեկտեմբերի 2019 (UTC)[reply]
- Հետևյալ քննարկումը փակված է։ Խնդրում ենք չշարունակել այն։ Հետագա մեկնաբանությունները պետք է կատարվեն համապատասխան քննարկման էջում։
- Մերի Փոպինս (խմբագրել | քննարկել | պատմություն | հղումներ | հսկել | տեղեկամատյաններ)
- Մերի Պոպինս (գիրք) (խմբագրել | քննարկել | պատմություն | հղումներ | հսկել | տեղեկամատյաններ)
- Մերի Փոփինսը վերադառնում է (ֆիլմ) (խմբագրել | քննարկել | պատմություն | հղումներ | հսկել | տեղեկամատյաններ)
- Մերի Պոպինսը վերադառնում է (խմբագրել | քննարկել | պատմություն | հղումներ | հսկել | տեղեկամատյաններ)
Մերի Փոպինսին վերաբերող չորս հոդված ունենք, որտեղ անվան երեք տարբերակ է օգտագործվում: Կարծում եմ պետք է կողմնորոշվենք անվան մեկ տարբերակը օգտագործելուն: Առաջարկս Մերի Փոփինս տարբերակն է՝ երկու «փ»-ով: --BekoՔննարկում 09:32, 7 Դեկտեմբերի 2019 (UTC)[reply]
- Կողմ եմ: --Valen1988 (քննարկում) 12:16, 8 Դեկտեմբերի 2019 (UTC)[reply]
- Կողմ --Հայկ (արաբագետ) 10:07, 9 Դեկտեմբերի 2019 (UTC)[reply]
- Այս քննարկումը փակված է։ Խնդրում ենք չշարունակել այն։ Հետագա մեկնաբանությունները պետք է կատարվեն համապատասխան քննարկման էջում։
Ղրիմի կատեգորիաներ
անվանափոխել--Հայկ (արաբագետ) 08:15, 29 Դեկտեմբերի 2019 (UTC)[reply]
- Հետևյալ քննարկումը փակված է։ Խնդրում ենք չշարունակել այն։ Հետագա մեկնաբանությունները պետք է կատարվեն համապատասխան քննարկման էջում։
- Կատեգորիա:Ուկրաինայի Ղրիմի Ինքնավար Հանրապետության Ալուշտայի քաղաքային խորհրդի բնակավայրեր -> Կատեգորիա:Ղրիմի Ինքնավար Հանրապետության Ալուշտայի քաղաքային խորհրդի բնակավայրեր
- Կատեգորիա:Ուկրաինայի Ղրիմի Ինքնավար Հանրապետության Բախչիսարայի շրջանի բնակավայրեր -> Կատեգորիա:Ղրիմի Ինքնավար Հանրապետության Բախչիսարայի շրջանի բնակավայրեր
- Կատեգորիա:Ուկրաինայի Ղրիմի Ինքնավար Հանրապետության Բելոգորսկի շրջանի բնակավայրեր -> Կատեգորիա:Ղրիմի Ինքնավար Հանրապետության Բելոգորսկի շրջանի բնակավայրեր
- Կատեգորիա:Ուկրաինայի Ղրիմի Ինքնավար Հանրապետության Թեոդոսիայի քաղաքային խորհրդի բնակավայրեր -> Կատեգորիա:Ղրիմի Ինքնավար Հանրապետության Թեոդոսիայի քաղաքային խորհրդի բնակավայրեր
- Կատեգորիա:Ուկրաինայի Ղրիմի Ինքնավար Հանրապետության Լենինյան շրջանի բնակավայրեր -> Կատեգորիա:Ղրիմի Ինքնավար Հանրապետության Լենինյան շրջանի բնակավայրեր
- Կատեգորիա:Ուկրաինայի Ղրիմի Ինքնավար Հանրապետության Կիրովի շրջանի բնակավայրեր -> Կատեգորիա:Ղրիմի Ինքնավար Հանրապետության Կիրովի շրջանի բնակավայրեր
- Կատեգորիա:Ուկրաինայի Ղրիմի Ինքնավար Հանրապետության Կրասնոգվարդեյսկի շրջանի բնակավայրեր -> Կատեգորիա:Ղրիմի Ինքնավար Հանրապետության Կրասնոգվարդեյսկի շրջանի բնակավայրեր
- Կատեգորիա:Ուկրաինայի Ղրիմի Ինքնավար Հանրապետության Կրասնոպերեկոպսկի շրջանի բնակավայրեր -> Կատեգորիա:Ղրիմի Ինքնավար Հանրապետության Կրասնոպերեկոպսկի շրջանի բնակավայրեր
- Կատեգորիա:Ուկրաինայի Ղրիմի Ինքնավար Հանրապետության Յալթայի քաղաքային խորհրդի բնակավայրեր -> Կատեգորիա:Ղրիմի Ինքնավար Հանրապետության Յալթայի քաղաքային խորհրդի բնակավայրեր
- Կատեգորիա:Ուկրաինայի Ղրիմի Ինքնավար Հանրապետության Նիժնեգորսկի շրջանի բնակավայրեր -> Կատեգորիա:Ղրիմի Ինքնավար Հանրապետության Նիժնեգորսկի շրջանի բնակավայրեր
- Կատեգորիա:Ուկրաինայի Ղրիմի Ինքնավար Հանրապետության Չեռնոմորսկոեի շրջանի բնակավայրեր -> Կատեգորիա:Ղրիմի Ինքնավար Հանրապետության Չեռնոմորսկոեի շրջանի բնակավայրեր
- Կատեգորիա:Ուկրաինայի Ղրիմի Ինքնավար Հանրապետության Պերվոմայսկի շրջանի բնակավայրեր -> Կատեգորիա:Ղրիմի Ինքնավար Հանրապետության Պերվոմայսկի շրջանի բնակավայրեր
- Կատեգորիա:Ուկրաինայի Ղրիմի Ինքնավար Հանրապետության Ջանկոյի շրջանի բնակավայրեր -> Կատեգորիա:Ղրիմի Ինքնավար Հանրապետության Ջանկոյի շրջանի բնակավայրեր
- Կատեգորիա:Ուկրաինայի Ղրիմի Ինքնավար Հանրապետության Ռազդոլնոյեի շրջանի բնակավայրեր -> Կատեգորիա:Ղրիմի Ինքնավար Հանրապետության Ռազդոլնոյեի շրջանի բնակավայրեր
- Կատեգորիա:Ուկրաինայի Ղրիմի Ինքնավար Հանրապետության Սակիի շրջանի բնակավայրեր -> Կատեգորիա:Ղրիմի Ինքնավար Հանրապետության Սակիի շրջանի բնակավայրեր
- Կատեգորիա:Ուկրաինայի Ղրիմի Ինքնավար Հանրապետության Սիմֆերոպոլի շրջանի բնակավայրեր -> Կատեգորիա:Ղրիմի Ինքնավար Հանրապետության Սիմֆերոպոլի շրջանի բնակավայրեր
- Կատեգորիա:Ուկրաինայի Ղրիմի Ինքնավար Հանրապետության Սովետսկիի շրջանի բնակավայրեր -> Կատեգորիա:Ղրիմի Ինքնավար Հանրապետության Սովետսկիի շրջանի բնակավայրեր
Նախ որովհետև այլ Ղրիմի Ինքնավար Հանրապետություն չկա, հետո այսպես ավելի չեզոք է։--ԱշոտՏՆՂ (քննարկում) 21:06, 27 Հուլիսի 2019 (UTC)[reply]
- Ուկրաինայի և Ռուսաստնի Դաշնության կազմում գտնվող Ղրիմների մեջ վարչական վերաձևափոխումներ չեն եղե՞լ:--Գարդմանահայ (քննարկում) 09:39, 28 Հուլիսի 2019 (UTC)[reply]
- Աշոտ ջան, բնակավայրերը խմբավորող կատեգորիաներում, միգուցե, ընդհանրապես «Ղրիմի Հանրապետություն» և «Ղրիմի Ինքնավար Հանրապետություն» տերմիններից խուսափե՞նք։ Պարզապես լինի «Ղրիմի այսինչ շրջանի» կամ «Ղրիմի այսինչ քաղաքային օկրուգի կամ խորհրդի» բնակավայրեր ձևով։ — Վահե քնն. 05:15, 4 Օգոստոսի 2019 (UTC)[reply]
- Կողմ Ուկրաինան հանելուն, բայց մյուս կողմից էլ չպետք է չափից ավելի ռուսամետ լինենք: Այդ դեպքում առաջարկում եմ թողնել պարզապես Ղրիմի և վերջ: --Հայկ (արաբագետ) 06:30, 5 Դեկտեմբերի 2019 (UTC)[reply]
Աշոտ ջան, կարո՞ղ եմ քեզ խնդրել բոտով անվանափոխել սրանք ըստ այս օրինակի՝ Կատեգորիա:Ուկրաինայի Ղրիմի Ինքնավար Հանրապետության Սովետսկիի շրջանի բնակավայրեր -> Կատեգորիա:Ղրիմի Սովետսկիի շրջանի բնակավայրեր
- Այս քննարկումը փակված է։ Խնդրում ենք չշարունակել այն։ Հետագա մեկնաբանությունները պետք է կատարվեն համապատասխան քննարկման էջում։