Նահում Թեյթ (անգլ.՝ Nahum Tate, 1652[1][2][3][…], Դուբլին, Լենստեր[4] - հուլիսի 30, 1715(1715-07-30)[3][5][6], Լոնդոն, Մեծ Բրիտանիայի թագավորություն), անգլիացի բանաստեղծ, թարգմանիչ, լիբրետիստ և դրամատուրգ։

Նահում Թեյթ
անգլ.՝ Nahum Tate
Ծնվել է1652[1][2][3][…]
ԾննդավայրԴուբլին, Լենստեր[4]
Վախճանվել էհուլիսի 30, 1715(1715-07-30)[3][5][6]
Վախճանի վայրԼոնդոն, Մեծ Բրիտանիայի թագավորություն
ԳերեզմանSouthwark St George the Martyr
Մասնագիտությունբանաստեղծ, գրող, դրամատուրգ, թարգմանիչ, լիբրետիստ և hymnwriter
Լեզուանգլերեն
ՔաղաքացիությունFlag of Great Britain (1707–1800).svg Մեծ Բրիտանիայի թագավորություն և Flag of England.svg Անգլիա
ԿրթությունԹրինիթի քոլեջ
Ուշագրավ աշխատանքներThe History of King Lear?
ՊարգևներԲանաստեղծ–դափնեկիր
Nahum Tate Վիքիպահեստում

1692 թվականից կրել է պալատական բանաստեղծի «Բանաստեղծ-դափնեկիր»-ի ցմահ կոչումը, որը հաստատվել է անգլիացի միապետի կողմից և պարտավոր էր հիշարժան բանաստեղծություններով ավանդաբար արձագանքել թագավորական ընտանիքի և պետության կյանքում տեղի ունեցած իրադարձություններին [7]։

ԿենսագրությունԽմբագրել

Ծագումով իռլանդացի է։ Ծնվել է պուրիտացի քահանայի ընտանիքում։ Այն բանից հետո, երբ նրա հայրը իշխանություններին տեղեկացրեց 1641 թվականին սպասվող Իռլանդական ապստամբության մասին, դավադիրները նրանց տունն այրեցին։

Թեյթը կրթություն է ստացել Տրինիտի քոլեջում (Դուբլին) (1672) ։ 1676 թվականին նա տեղափոխվել է Լոնդոն։

ՍտեղծագործություններԽմբագրել

Լայնորեն հայտնի է բազմաթիվ օրհներգերով (դրանցից մեկն այժմ ծառայում է որպես անգլիական Սուրբ ծննդյան երգի բառեր՝ «Մինչ հովիվները գիշերով արածացնում էին իրենց հոտերը» (As Shepherds Watched Their Flocks at Night))[8]։

Հայտնի է նաև Շեքսպիրի ողբերգության իր վերափոխումներով, ինչը տարածված էր իր ժամանակներում։ Թեյթը, «Լիր արքայի» իր վերափոխած տարբերակում (1681), Կորդելիային փրկեց մահից, և նա ամուսնացավ Էդգարի հետ։ Թեյթի վերափոխած տարբերակը փոխարինում էր Շեքսպիրի ողբերգությունը մինչև 1823 թվականը։ Հետաքրքիր է, որ Էդմունդ Քինի կողմից Շեքսպիրի օրիգինալ սյուժեն վերականգնելու փորձերը հաջողություն չեն ունեցել ոչ հանդիսատեսի, ոչ քննադատների մոտ[9]։

Նա Հենրի Փորսելի «Դիդոնա և Էնեյ» (1689) օպերայի լիբրետոյի հեղինակն է, որը հիմնված է Վիրգիլիոս «Էնեիդա» պոեմի (չորրորդ գիրք) վրա, որը պատմում է Էնեասի ՝ լեգենդար տրոյական հերոսի մասին։ «Դիդո և Էնեաս»՝ անգլիական առաջին ազգային օպերան, վաղուց ճանաչվել են որպես գլուխգործոց։

Համագործակցել է Ջոն Դրայդենի հետ նրա վերջին «Ավեսալ և Ահիտոֆել» ստեղծագործության երկրորդ մասը ստեղծելիս։

Թեյթը մահացավ 1715 թվականի օգոստոսի 12-ին Սաութուորքում, որտեղ նա թաքնվում էր պարտատերերից։ Թաղված է Լոնդոնի Սուրբ Պողոսի տաճարում:

ԾանոթագրություններԽմբագրել

  1. 1,0 1,1 Bibliothèque nationale de France data.bnf.fr (ֆր.): տվյալների բաց շտեմարան — 2011.
  2. 2,0 2,1 Swartz A. Open Library — 2007.
  3. 3,0 3,1 3,2 3,3 3,4 Encyclopædia Britannica
  4. 4,0 4,1 4,2 German National Library, Berlin State Library, Bavarian State Library, Austrian National Library Record #118801422 // Gemeinsame Normdatei — 2012—2016.
  5. 5,0 5,1 5,2 Itaú Cultural Enciclopédia Itaú Cultural (порт.)São Paulo: Itaú Cultural, 1987. — ISBN 978-85-7979-060-7
  6. 6,0 6,1 6,2 Discogs — 2000.
  7. Его предшественником был Томас Шедвелл.
  8. В Англии в XVI—XVII веках каноническим текстом псалмов был перевод, выполненный Стернхолдом и Хопкинсом (1562). К концу этого периода назрела необходимость в новом переводе псалмов Давида. Эту работу предпринял Наум Тейт. Так появилась «Новая версия псалмов Давида», получившая широкое распространение в англоязычном мире. В 1700 Тейт опубликовал в качестве дополнения к псалмам шесть своих собственных гимнов, среди которых был и «Пока пастухи ночью пасли свои стада».
  9. George Daniel, quoted in Grace Ioppolo, William Shakespeare’s King Lear: A Sourcebook. London, Routledge, 2003, p. 79.

ԳրականությունԽմբագրել

Արտաքին հղումներԽմբագրել