Խորեն Գասպարյան

հայ թարգմանիչ, բանաստեղծ

Խորեն Մահարիկի Գասպարյան (նոյեմբերի 8, 1961(1961-11-08), Կիրովական, Հայկական ԽՍՀ, ԽՍՀՄ), հայ գրող, թարգմանիչ, 2002 թվականից Հայաստանի գրողների միության անդամ։

Խորեն Գասպարյան
Ծնվել էնոյեմբերի 8, 1961(1961-11-08) (59 տարեկան)
ԾննդավայրԿիրովական, Հայկական ԽՍՀ, ԽՍՀՄ
Մասնագիտությունբանաստեղծ և թարգմանիչ
Լեզուհայերեն
Ազգությունհայ
ՔաղաքացիությունFlag of Armenia.svg Հայաստան
ԿրթությունՎանաձորի պետական համալսարան
ԱնդամակցությունՀայաստանի գրողների միություն և Հայաստանի ժուռնալիստների միություն
ԱշխատավայրՎանաձորի պետական համալսարան

ԿենսագրությունԽմբագրել

Ծնվել է 1961 թվականի նոյեմբերի 8-ին, Կիրովական քաղաքում (այժմ՝ Վանաձոր

Ավարտել է Վանաձորի մանկավարժական ինստիտուտի (այժմ՝ Վանաձորի պետական համալսարան) լեզվագրական ֆակուլտետը, միաժամանակ՝ Մոսկվայի օտար լեզուների հեռակա դասընթացի թարգմանական բաժինը։ Եղել է «Լոռու մարզ» թերթի գլխավոր խմբագրի տեղակալ (1996-2005ԱՄՆ-ում ստացել է Կալիֆոռնիայի պետական համալսարանի Սակրամենտոյի մասնաճյուղի՝ ժուռնալիստիկայի և հաղորդակցության դասընթացների մասնակցի վկայական (2003)։

Եղել է Վանաձորի քաղաքապետի օգնականը՝ լրատվության գծով (2005-2012)։ Թարգմանական արվեստ, ժուռնալիստիկա և մշակութաբանություն է դասավանդել Վանաձորի պետական մանկավարժական ինստիտուտի բանասիրական ֆակուլտետում։ 2012 թ. դեկտեմբերից Վանաձորի գրադարանների կենտրոնացված համակարգի տնօրենն է։

Գրական գործունեությունԽմբագրել

Նրա բանաստեղծությունները, պատմվածքները և թարգմանությունները տպագրվել են գրական տարբեր ժողովածուներում, գրական մամուլում՝ «Երկունք» «Գարուն», «Նոր դար», «Գրական թերթ», «Հորիզոն», «Սատիրիկոն», «Նարցիս», ԱրտԳրականություն և այլն։ Նրա բանաստեղծություններից տպագրվել են ուկրաիներեն՝ Միրոն Նեստերչուկի թարգմանությամբ, պատմվածքներից՝ անգլերեն։

Թարգմանում է անգլերենից և ռուսերենից։

ՀՀ ժուռնալիստների միության անդամ է։

ԵրկերԽմբագրել

  • Վիճակված է այսպես (համաշխարհային պոեզիայի ծաղկաքաղ-անթոլոգիա), Երևան, 2000։
  • Իմաստության ուսուցիչը (Օսկար Ուայլդի արձակ բանաստեղծությունների թարգմանություն), Երևան, 2012
  • «Ռուս այլախոհական պոեզիա» (անթոլոգիա, թարգմանություն ռուսերենից), Ստեփանակերտ, 2015
  • Սյուն Շի-Ի, «Երկնային կամուրջը» (վեպ, թարգմանություն անգլերենից), Ստեփանակերտ, 2016
  • Դոնգ Քիանգ «Կացարաններ. չինական բանահյուսություն» (թարգմանություն անգլերենից), Ստեփանակերտ, 2017
  • Սյաո Ցյան, «Վիշապի մորուքներն ընդդեմ նախագծերի» (էսսեներ, դասախոսություններ,վիպակ, թարգմանություն անգլերենից), Ստեփանակերտ, 2017
  • «Աղի ձայնը» (20-րդ դարի հետութսունական թվականների սերնդի չին գրողների պատմվածքների ժողովածու, թարգմանություն անգլերենից), Ստեփանակերտ, 2018
  • Չժան Յավեն, «Դարերի կանչը: Մտորումներ Հոնկոնգի մասին. իրական պատմություն» (թարգմանություն անգլերենից), Ստեփանակերտ, 2020

Պարգևներ և մրցանակներԽմբագրել

  • 2003թ. արժանացել է Դեյվիս քաղաքի պատվավոր քաղաքացու վկայագրի։
  • 2010 թվականին հայոց լեզվի զարգացման, գրքի տարածման և քարոզչության գործում ունեցած մեծ ավանդի և Մայրենիի միջազգային օրվա առթիվ ՀՀ լեզվի պետական տեսչության կողմից արժանացել է պատվոգրի։
  • 2011 թ.-ին արժանացել է Հայաստանի գրողների միության պատվոգրին՝ անգլոամերիկյան և ռուսական գրականության թարգմանության ասպարեզում նշանակալի ներդրման համար:
  • 2018 թ.-ին նրան շնորհվել է Հայաստանի գրողների միության «Կանթեղ» թարգմանական մրցանակ:

Տես նաևԽմբագրել

ԱղբյուրներԽմբագրել

  • Հայկ Խաչատրյան (1986)։ Գրական տեղեկատու։ Երևան: «Սովետական գրող»