Զորայր Միրզայան

հայ թարգմանիչ, բանաստեղծ, գրող

Զորայր Հովսեփի Միրզայան (1916[1], Թեհրան, Իրան[1] - 1964[1]), հայ գրող, թարգմանիչ։

Զորայր Միրզայան
Ծնվել է1916[1]
ԾննդավայրԹեհրան, Իրան[1]
Վախճանվել է1964[1]
Մասնագիտությունգրող և թարգմանիչ
Ազգությունհայ
Քաղաքացիություն Իրան
ԿրթությունՀայկազյան դպրոց[1]

Կենսագրություն խմբագրել

Նախնական կրթությունն ստացել է Թեհրանի Հայոց ազգային դպրոցում, ապա ավարտել է ամերիկյան քոլեջը։ Աշխատակցել է սփյուռքահայ պարբերականների, հատկապես՝ իրանահայ գրողների միության «Նոր էջ» հանդեսին։ Հրատարակվել են Միրզայանի «Թաց մայթը» (1957), «Բանաստեղծություններ և պատմվածքներ․ Հատընտիր» (հետմահու, 1965) ժողովածուները և «Աբու-Ալի Աինա» (1954) ուսումնասիրությունը։ Կատարել է թարգմանություններ Ռաբինդրանաթ Թագորի, Օմար Խայամի, Ֆիրդուսու, Հաֆեզի, Ֆեոդոր Դոստոևսկու, Մարկ Տվենի և ուրիշների ստեղծագործություններից։

Թարգմանություններ խմբագրել

  Այս հեղինակի կատարած թարգմանությունների ցանկը կարող եք որոնել «Թարգմանչաց արվեստ» շտեմարանի «Թարգմանիչներ» բաժնում
  • Բաբա Թահէր Օրեան Համադանի։ Քառյակներ.- Թեհրան։ Տպ. Չափքար, 1954.- 36 էջ։
  • Դոստոևսկի Ֆյոդոր Միխայլովիչ։ Հեզիկը.- Թեհրան։ Տպ. Չափքար, 1954.- 55 էջ։
  • Ֆրանսիական պոեզիա.- Երևան։ Երևանի համալս. հրատ., 1984.- 480 էջ.- (Ուսանողի գրադարան).- Բովանդ-ից՝ Ժյուլ Սյուպերվիել. Օվկիանոսի այս մասնիկը; Պոլ Էլյուար. Սիրահարված կինը; Բացօթյա; Բարի արդարություն; Մի նոր գիշերվա առթիվ; Զգացումներ ակներև; Ռոբեր Դեսնոս. Տեսարանը։

Ծանոթագրություններ խմբագրել

  1. 1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 1,5 1,6 1,7 1,8 Հայկական սովետական հանրագիտարան (հայ.)Երևան: 1981. — հատոր 7. — էջ 617.
Այս հոդվածի կամ նրա բաժնի որոշակի հատվածի սկզբնական կամ ներկայիս տարբերակը վերցված է Քրիեյթիվ Քոմմոնս Նշում–Համանման տարածում 3.0 (Creative Commons BY-SA 3.0) ազատ թույլատրագրով թողարկված Հայկական սովետական հանրագիտարանից  (հ․ 7, էջ 617