Գարիկ Ավետիսի Բանդուրյան (մայիսի 19, 1927(1927-05-19) - 1998[1]), հայ բանաստեղծ, գրող, թարգմանիչ, երգահան։ ԽՍՀՄ գրողների միության անդամ 1970 թվականից։
Ծնվել է Ռուսաստանի Կրասնոդարի երկրամասի Պավլովսկայա գյուղաքաղաքում։ 1944 թվականին ընդունվել է Երևանի թատերական ինստիտուտը, սովորել երկու տարի։ Այնուհետև ապրել և աշխատել է ԽՍՀՄ տարբեր քաղաքներում։ 1958-1962 թվականներին եղել է գրական աշխատող «Պիոներ» ամսագրում, 1963-1970 թվականներին՝ տեխնիկական խմբագիր «Հայաստան» հրատարակչությունում։ 1970-1977 թվականներին աշխատել է Երևանի թիվ 3 մշակույթի տանը որպես գեղմասվար։ 1979 թվականից աշխատում է ՀԽՍՀ կուլտուրայի մինիստրության ժողովրդական ստեղծագործության և կուլտուր-լուսավորական աշխատանքի գիտամեթոդական կենտրոնում որպես բանահյուսության սեկտորի վարիչ։ Բազմաթիվ հայ կոմպոզիտորներ շատ ու շատ երգեր են հորինել նրա տեքստերով[2]։
Գ. Բանդուրյանի երկերի մատենագրությունը
խմբագրել
- Ջրվեժի երգը (բանաստեղծություններ), Երևան, Հայպետհրատ, 1959, 100 էջ։
- Պիոներական էստրադա (նյութեր պիոներ-դպրոցականների համար, գրքում գործեր նաև Գ. Բանդուրյանը), Երևան, Հայպետուսմանկհրատ, 1959, 215 էջ։
- Արցունքոտ ժպիտ (բանաստեղծություններ), Երևան, Հայպետհրատ, 1963, 104 էջ։
- Ողջակիզվող հոգին (պոեմ), Երևան, «Հայաստան», 1968, 140 էջ։
- Կյանքը մահվան դեմ (երկու պոեմ, մեկ բալլադ), Երևան, «Հայաստան», 1969, 32 էջ։
- Աշխարհը գրկել եմ ուզում (բանաստեղծություններ, բալլադներ, չափածո նովելներ), Երևան, «Սովետական գրող», 1977, 172 էջ։
- Ջոկոնդա (պոեմ՝ նվիրված Լեոնարդո դա Վինչիին), Երևան, «Սովետական գրող», 1982, 124 էջ։
- Վաղը դպրոց ենք գնալու (ժողովածուում գործեր ունի նաև Գ. Բանդուրյանը), Երևան, «Լույս», 1982, 256 էջ։
- Ղազախ բանաստեղծներ (գրքի մեջ մտնող գործերի մի մասը թարգմանել է Գ. Բանդուրյանը), Երևան, Հայպետհրատ, 1958, 254 էջ։
- Ասիայի և Աֆրիկայի բանաստեղծները (գրքի մեջ մտնող գործերի մի մասը թարգմանել է Գ. Բանդուրյանը), Երևան, Հայպետհրատ, 1958, 218 էջ։
- Մահթում-կուլի (Ֆրագի), Բանաստեղծություններ (գրքի մեջ մտնող գործերի մի մասը թարգմանել է Գ. Բանդուրյանը), Երևան, Հայպետհրատ, 1959, 131 էջ։
- Վերա Զվյագինցևա, Ձմեռային աստղ (բանաստեղծությունների ժողովածու, որի մի մասը թարգմանել է Գ. Բանդուրյանը), Երևան, Հայպետհրատ, 1960, 60 էջ։
- Վրաց գրականության ընտիր էջեր (գրքի մեջ մտնող գործերի մի մասը թարգմանել է Գ. Բանդուրյանը), Երևան, Հայպետհրատ, 1961, 648 էջ։
- Սերգեյ Եսենին, Հատընտիր (ժողովածուի մի մասը թարգմանել է Գ. Բանդուրյանը), Երևան, Հայպետհրատ, 1961, 399 էջ։
- Սովետական Ուզբեկստանի բանաստեղծները (գրքի մի մասը թարգմանել է Գ. Բանդուրյանը), Երևան, Հայպետհրատ, 1961, 174 էջ։
- Կ. Մակուշինսկի, Մ. Վալենտինովիչ, Անմիտ այծիկի արկածները (պատմվածք), Երևան, Հայպետհրատ, 1961, 22 էջ։
- Ղրմզի Ժանե, Պապն ու թոռները (բանաստեղծություններ), Երևան, Հայպետհրատ, 1962, 45 էջ։
- Ընտիր էջեր ռուս սովետական պոեզիայի (ժողովածուի մի մասը թարգմանել է Գ. Բանդուրյանը), Երևան, Հայպետհրատ, 1963, 543 էջ։
- Միխայիլ Լերմոնտով, Երկերի ժողովածու 3 հատորով, հատոր 1 (գրքի մեջ մտնող գործերի մի մասը թարգմանել է Գ. Բանդուրյանը), Երևան, «Հայաստան», 1965, 451 էջ։
- Սամուիլ Էյդլին, Առյուծի բաժինը, Երևան, «Հայաստան», 1965, 76 էջ։
- Ծաղկած կեռասենի (բանաստեղծություններ, որոնց մի մասը թարգմանել է Գ. Բանդուրյանը), Երևան, «Հայաստան», 1969, 109 էջ։
- Համանվագ (ժողովածուի մեջ մտնող գործերի մի մասը թարգմանել է Գ. Բանդուրյանը), Երևան, «Հայաստան», 1972, 108 էջ։
- Ազատության կանչ։ Ժամանակակից ասիական պոեզիայի ժողովածու (գրքի մեջ մտնող գործերի մի մասը թարգմանել է Գ. Բանդուրյանը), Երևան, «Հայաստան», 1973, 165 էջ։
- Տաջիկական քնար (գրքի մի մասը թարգմանել է Գ. Բանդուրյանը), Երևան, «Հայաստան», 1973, 379 էջ։
- Վիկտոր Կոչևսկի, Ցոլքեր (բանաստեղծություններ, որոնց մի մասը թարգմանել է Գ. Բանդուրյանը), Երևան, «Հայաստան», 1973, 212 էջ։
- Եվգենի Եվտուշենկո, Երրորդ հիշողություն (գրքի երկրորդ մասը՝ 107-187-րդ էջ, թարգմանել է Գ. Բանդուրյանը), Երևան, «Հայաստան», 1974, 191 էջ։
- Ռուս դասականների գրադարան։ Միխայիլ Լերմոնտով, Ընտիր երկեր (գրքի մեջ մտնող գործերի մի մասը թարգմանել է Գ. Բանդուրյանը), Երևան, «Սովետական գրող», 1982, 140 էջ։
- Խաղաղ Դոնի բանաստեղծները (ժողովածուի մի մասը թարգմանել է Գ. Բանդուրյանը), Երևան, «Սովետական գրող», 1982, 140 էջ։