Կարիք չկա՞ տառադարձել անվանում։ Կարծես թե ըստ ՎՓ:ՏԱՌ ուղեցույցի պետք է լինի Մորտալ Կոմբատ։ --vacio 09:57, 17 Հունվարի 2012 (UTC)

Չեմ կարծում, Վաչ ջան: Չնայած բուն հոդվածներում արժե օգտագործել Մորտալ Կոմբատ հայատառ ձևը: Ըստ իս` չարժե խաղերի հոդվածներում վերնագիրները թարգմանել, իսկ այս դեպքում` առավել ևս. Mortal Kombat բառակապակցությունում արված է դիտավորյալ տառասխալ` Kombat----Combat-ի փոխարեն (PR-ային հարցեր են):--Narek75 12:16, 17 Հունվարի 2012 (UTC)
Ուղղակի բայց կարծեմ որոշել էինք ֆիլմերի, երգերի, գրքերի և համակարգչային խաղերի վերնագրերը հնարավորինս թարգմանելթարգմանել կամ տառադարձել հայերեն։ --vacio 15:43, 17 Հունվարի 2012 (UTC)
Խնդիր չկա, բայց մի քիչ մի բան այն չի լինում, որովհետև շատ վիդեոխաղերի վերնագրեր թարգմանելիս անհեթեթ անվանումներ են ստացվում (օր.` Grand Theft Auto-ն ոչ մի կերպ թարգմանելի չէ, սակայն հոդվածում փորձել եմ այդ բառի մոտավոր բացատրությունը տալ) --Narek75 18:35, 18 Հունվարի 2012 (UTC)
Return to "Mortal Kombat" page.