Քննարկում:Մատրից
|
Բարի օր, Tado, շնորհակալություն հոդվածը բարելավելու համար ։) Ուզում եմ նշել, որ «Օյգենարքժեքներ ու օյգենվեկտորներ» հայերեն կլինի «Սեփական արժեքներ և սեփական վեկտորներ»։ Մեկ էլ այս նախադասությունը՝ «Օյգենարժեքներն ու օյգենվեկտորները գծային ձևափոխումների մեջ երկրաչափություն են ներմուծում» կարծես թե կիսատ է կամ պետք է վերաձևակերպվի (հավանաբար թարգմանել եք)։ Կարո՞ղ եք վերանայել կամ ճշտել։ Ես չպատկերացրեցի, թե ինչի մասին է խոսքը։ --Albero (քննարկում) 09:51, 23 Ապրիլի 2015 (UTC)
շնորհակալություն հայերեն տարբերակն ասելու համար։ ես գծային հանրահաշիվ անգլերենով եմ անցել, դրա համար հայերեն եզրույթներից ընդհանրապես տեղյակ չեմ։ Ինչի համար ամոթ ինձ, բայց ինչևէ, շնորհակալ եմ։ Չեմ կարող ասել, թե երբ կկարողանամ վերանայել, բայց աչքիս տակ անպայաման կունենամ։ Եվս մի անգամ շնորհակալ եմ :) Tado (քննարկում) 09:30, 24 Օգոստոսի 2015 (UTC)
- Ամոթի բան չկա, հայերեն տերմինների հարցում դժվարություններն անպակաս են։ Շնորհակալություն :) --Albero (քննարկում) 14:23, 24 Օգոստոսի 2015 (UTC)