Քննարկում:Եդեմից դեպի արևելք

Latest comment: 8 տարի առաջ by Hayk.arabaget in topic անվանում

անվանում խմբագրել

Դրախտից արևելք, թե Դրախտի արևելքը?--Հայկ (արաբագետ) 10:39, 21 Նոյեմբերի 2015 (UTC)Պատասխանել

Անգլերեն East of Eden, եթե ճշտենք այլ լեզուներով, ապա ռուսերեն՝ К востоку от рая, իսպաներեն՝ Al este del Edén, ֆրանսերեն՝ À l'est d'Éden։ Բոլորը թարգմանվում են Դրախտից արևելք կամ Դրախտից դեպի արևելք։ --BekoՔննարկում 10:52, 21 Նոյեմբերի 2015 (UTC)Պատասխանել
Իսպաներեն չեմ կարող հաստատ ասել, բայց ֆրանսերեն նույնպես, ինչպես և անգլերենում, հնչում է դրախտի արևելքը, իսկ դրախտից արևելք կնշանակի easter from heaven. Haktorres, A.arpi.a և Vahe Gharakhanyan մասնակիցներին խնդրում եմ մասնակցել--Հայկ (արաբագետ) 12:05, 21 Նոյեմբերի 2015 (UTC)Պատասխանել
Ըստ ՀՍՀ-ի «Եդեմից դեպի արևելք» է։ --BekoՔննարկում 13:20, 21 Նոյեմբերի 2015 (UTC)Պատասխանել
Շնորհակալություն ճշտելու համար, Beko ջան--Հայկ (արաբագետ) 17:48, 21 Նոյեմբերի 2015 (UTC)Պատասխանել
Return to "Եդեմից դեպի արևելք" page.