«Պոլ և Վիրժինի»–ի խմբագրումների տարբերություն

Content deleted Content added
Տող 14.
Վեպի ֆրանսերեն հրատարակության լույս տեսնելուց կարճ ժամանակ անց գիրքը թարգմանվել է անգլերեն, գերմաներեն, հոլանդերեն, ռուսերեն<ref>Баренбаум И. Е. Французская переводная книга в России в XVIII веке. М., Наука, 2006. — С. 182.</ref>, լեհերեն և իսպաներեն։ Դրա հիման վրա գրվել են թատերական աշխատանքներ<ref>Янушкевич А. С. Жуковский Василий Андреевич //Русские писатели. 1800—1917.Том 2. Г-К. М.,Большая Российская энциклопедия, 1992. — С. 278.</ref>։
 
== Հետաքրքիր փաստփաստեր ==
[[1920 թվական]]ին [[Ժան Կոկտո]]ն և Ռեյմոն Ռադիգեն հատուկ [[Էրիկ Սատի]]ի համար գրել են «Պոլ և Վիրժինի» կատակերգական օպերայի լիբրետոն։ Սակայն օպերայի երաժշտությունը կոմպոզիտորն այդպես էլ չի գրել<ref>Volta, Ornella. A la recherche d’un fantôme: Paul et Virginie d’Erik Satie //Revue internationale de musique française, (29) juin 1989, p. 47-70.</ref>։ Լիբրետոյի տեքստը հրապարակվել է միայն [[1973 թվական]]ին<ref>[http://catalogue.nla.gov.au/Record/175790 Paul et Virginie | National Library of Australia]</ref>։