«Թոնդրակ (այլ կիրառումներ)»–ի խմբագրումների տարբերություն

Content deleted Content added
No edit summary
Վերահղվում է դեպի Սմբատ Հովհաննիսյան
Տող 1.
#ՎԵՐԱՀՂՈՒՄ [[Սմբատ Հովհաննիսյան]]
{{wikify}}
 
{{Տեղեկաքարտ Անձ
| ԱԱՀ = Թոնդրակ
| բնագիր ԱԱՀ =
| պատկեր =
| background =
| նկարագրում =
| ծննդյան օր = [[Սեպտեմբերի 19]], [[1977]]
| ծննդավայր = [[Ապարանի շրջան, գ. Լուսագյուղ]]
|
}}
'''Թոնդրակ''' ([[Սմբատ Խանամիրի Հովհաննիսյան]])-(ծն. [[Սեպտեմբերի 19]]. [[1977]]) – արդի հայ բանաստեղծ, թարգմանիչ:
 
== Կենսագրություն ==
 
Ծնվել է 1977 թ. սեպտեմբերի 19-ին Ապարանի շրջանի (Արագածոտնի մարզ) Լուսագյուղ գյուղում:
 
== Պարգևներ ==
 
2001 թ. արժանացել է Սեպուհ Սարգսյանի անվան համահայկական գրական մրցանակաբաշխության մրցանակ (ԱՄՆ-Կալիֆորնիա, "Համայնապատկեր"):
2000 թ. արժանացել է Երիտասարդ կատարողների և ստեղծագործողների Ավ. Իսահակյանի անվան հանրապետական 7-րդ մրցույթում` "Գրական ստեղծագործությունների" 2-րդ կարգի մրցանակի (Երևան):
 
Ստեղծագործություններն ու թարգմանությունները հրապարակվել են “Գարունում”, “Գրեթերթում”, “Գրական թերթում”, “Նարցիսում” և այլուրեք:
 
 
== Գրքեր ==
 
2010 - “ԵՐԿՐՈՐԴ ՆԱՎԱՐԿՈՒԹՅՈՒՆ” / բանաստեղծություններ/, Ե., “Զանգակ-97” հրատարակչություն, 72 էջ:
 
== Թարգմանություններ ==
 
* [[Յուրի ԼՈՏՄԱՆ]], Մշակույթ և տեղեկատվություն, Մշակույթ և լեզու /թարգմանությունը ռուսերենից/, Գրեթերթ, 1 Նոյեմբերի, 2006 թ., թիվ 3, էջ 3-4:
* [[Ռոլան ԲԱՐՏ]], Հեղինակի մահը /թարգմանությունը ֆրանսերենից/, Նարցիս (գրական-գեղարվեստական, մշակութային հանդես), 5/2006, էջ 26-30:
* [[Ժակ ԴԵՐԻԴԱ]], Նամակ ճապոնացի ընկերոջս /թարգմանությունը ֆրանսերենից/, Գրեթերթ, 14 Նոյեմբերի, 2007 թ., թիվ 5 (8), էջ 4-5:
* [[Յուրի ԼՈՏՄԱՆ]], Նշանի և նշանային համակարգի հիմնախնդիրը և XI-XIX դդ. Ռուսական մշակույթի տիպաբանությունը, I մաս /թարգմանությունը ռուսերենից/, 1 փետրվարի, 2007 թ., թիվ 1 (4), էջ 4-5:
* [[Յուրի ԼՈՏՄԱՆ]], Նշանի և նշանային համակարգի հիմնախնդիրը և XI-XIX դդ. Ռուսական մշակույթի տիպաբանությունը, II մաս /թարգմանությունը ռուսերենից/, 3 ապրիլի, 2007 թ., թիվ 2 (5), էջ 4-5:
* [[Կլոդ ԷՍՏԵԲԱՆ]], Վերջին հողակտորի վրա /թարգմանությունը ֆրանսերենից/, Նարցիս (գրական-գեղարվեստական, մշակութային հանդես), 4/2007, էջ :
* [[Ժակ ԴԵՐԻԴԱ]], Che cos'è la poesia? /թարգմանությունը ֆրանսերենից/, Գրեթերթ, 1 Հոկտեմբերի, 2008 թ., N 3 (11), էջ 4-5:
* [[Դորիս ԼԵՍԻՆԳ]], Նոբելյան մրցանակ չշահելը (նոբելյան բանախոսություն), /թարգմանությունն անգլերենից, համահեղինակությամբ [[Քրիստինե ԱՆՏՈՆՅԱՆԻ]]/, Գրեթերթ, 11 մարտի, 2008 թ., թիվ 1 (9), էջ 4-5:
* [[Յուրի ԼՈՏՄԱՆ]], Հիշողության մշակութաբանական մեկնություն /թարգմանությունը ռուսերենից/, Գրեթերթ, Հուլիս-օգոստոս, 2009 թ., N 2 (13), էջ 4:
* [[Յուրի ԼՈՏՄԱՆ]], Մտքեր հաղագս մշակույթի տիպաբանության /թարգմանությունը ռուսերենից/, Նարցիս (գրական-գեղարվեստական, մշակութային հանդես), 2/2009, էջ 12-18:
* [[Անիզ ԿՈԼՑ]], Ձայնային պատնեշ /բանաստեղծություններ, /թարգմանությունը ֆրանսերենից/, Գրեթերթ-ամառ, Հունիսի 18, 2010, N 1 (15), էջ 4:
* [[Ռոլան ԲԱՐՏ]], Նշանի երևակայությունը /թարգմանությունը ֆրանսերենից/, Գրանիշ, Գրական հանդես, 2011 [1], էջ 65-69:
* [[Օսիպ ՄԱՆԴԵԼՇՏԱՄ]], Բառ և մշակույթ /թարգմանությունը ռուսերենից/, Գրեթերթ-գարուն, Ապրիլ 15, 2011, N 1 (19), էջ 4-5:
 
 
== Էսսեներ, Հոդվածներ ==
 
* Պոեզիա խուլերի համար կամ ի°նչ էր գրված Վան Գոգի ականջին /էսսե-հանգանակ/, Գրեթերթ, 14 Նոյեմբերի, 2007 թ., թիվ 5 (8), էջ 1:
* Ռոլան Բարտ, Գրեթերթ, Թիվ 3 (6), 2007 թ. Հունիսի 6, էջ 4:
 
 
== Պատմվածքներ ==
 
* Հանդիպում, Գարուն, 5/6, 2005, էջ 34-35:
* Չղջիկները, Գրեթերթ-ամառ, Հուլիսի 7, 2011, N 2 (20), էջ 12-13:
 
 
 
== Բանաստեղծություններ ==
 
* [[Նարցիս]] (գրական-գեղարվեստական, մշակութային հանդես), 3/2009, էջ 28-29:
* [[Նարցիս]] (գրական-գեղարվեստական, մշակութային հանդես), 1/2007, էջ 91-93:
* [[Նարցիս]] (գրական-գեղարվեստական, մշակութային հանդես), /200, էջ 28-29:
* [[Գրեթերթ]]-Ամառ, Հունիս 18, 2010, էջ 2:
* [[Գրեթերթ]], Հոկտեմբեր-նոյեմբեր, 3 (14), 2010, էջ 11
* [[Գրեթերթ]], 1 Փետրվարի, թիվ 1 (4), 2008, էջ 3:
* [[Գրեթերթ]], 1 Մարտի, թիվ 1 (9), 2007, էջ 11:
* [[Գարուն]], Դեկտեմբեր, 2003, էջ 21:
* [[Գարուն]], 7/8, 2007, էջ 113:
* [[Գրական թերթ]], 17 (2892), 2007, էջ 4: