Կաղապար:Библейская статья Тана́х (акроним եբրայերեն՝ תָּנָ״ךְ‎; также микра Կաղապար:Lang-he2 — «чтение»; китве ха-кодеш Կաղապար:Lang-he2 — «Священное Писание»)[1] — название еврейской Библии[2][3][4], акроним названий трёх её разделов. Термин «Танах» вошёл в употребление в Средние века[3].

Тексты Танаха написаны изначально в основном на древнееврейском языке, с некоторыми отрывками на арамейском языке.

Включает разделы:

По содержанию c Танахом совпадает Ветхий Завет христианской Библии, за исключением неканонических (или второканонических) книг, а также дополнений, отсутствующих в Танахе, и, частично, порядка расположения книг.

В соответствии с еврейской традицией древнейший этап истории евреев называют «Танахическим».

Содержание Танаха

խմբագրել

мини|Свитки Танаха [[Файл:Leningrad Codex Carpet page e.jpg|мини|Заглавная страница Ленинградского кодекса Танаха, 1008 год]] Танах описывает сотворение мира и человека, Божественный завет и заповеди, а также историю еврейского народа от его возникновения до начала периода Второго Храма. Последователи иудаизма считают эти книги священными и данными Руах ха-Кодеш (Կաղապար:Lang-he2 — «Святой Дух»)[6][7].

Танах, а также религиозно-философские представления иудаизма, оказали влияние на становление христианства и ислама[8][9].

Состав Танаха

խմբագրել

Первоначально Танах содержал 24 книги[10]. Состав книг идентичен каноническим книгам Ветхого Завета, но отличается порядком расположения и разбиением книг. Впрочем, Вавилонский Талмуд указывает порядок, отличный от принятого ныне. В католические и православные издания Ветхого Завета включаются также дополнительные книги, не являющиеся частью Танаха (иудейские апокрифы). Как правило, эти книги являются частью Септуагинты — при том, что их полный древнееврейский первоисточник не сохранился, а в некоторых случаях (например, Книга Премудрости Соломона), вероятно, и не существовал[11].

Еврейский канон подразделяется на три части в соответствии с жанром и временем написания тех или иных книг:

  1. Закон, или Тора, включающая Пятикнижие Моисеево.
  2. Пророки, или Невиим, включающие, кроме пророческих, некоторые книги, которые сегодня принято считать историческими хрониками.
    Невиим подразделяются, в свою очередь, на два раздела:
    • «Ранние пророки»: книги Иисуса Навина, Судей, 1 и 2 Самуила (1 и 2 Царств) и 1 и 2 Царей (3 и 4 Царств).
    • «Поздние пророки», включающие 3 книги «больших пророков» (Исаии, Иеремии и Иезекииля) и 12 «малых пророков». В рукописях «малые пророки» составляли один свиток и считались одной книгой.
  3. Писания, или Ктувим, включающие произведения мудрецов Израиля и молитвенную поэзию.

В составе Ктувим выделялся сборник «пяти свитков», включающий книги Песнь песней, Руфь, Плач Иеремии, Екклесиаст и Есфирь, собранные в соответствии с годичным кругом чтений в синагоге.

Деление Танаха на три части засвидетельствовано многими древними авторами на рубеже нашей эры. Упоминание о «законе, пророках и остальных книгах» (Կաղապար:Библия) мы обнаруживаем в книге Премудрости Иисуса, сына Сирахова, написанной около 190 года до н. э. Три раздела Танаха называют также Филон Александрийский (около 20 года до н. э. — ок. 50 года н. э.) и Иосиф Флавий (37 год н. э. — ?).

Многие древние авторы насчитывали в Танахе 24 книги. Кроме того, иногда условно объединяли пары книг Судей и Руфь, книгу Иеремии и Плач Иеремии, так что общее число книг Танаха приравнивалось к 22 по числу букв еврейского алфавита.

С XV века в изданиях Танаха стали разделять на две книги книгу Самуила[12], книгу Царей[13][14], книгу Ездры-Неемии[10], книгу Хроник[15]. Также в печатных изданиях Танаха книга Двенадцати малых пророков рассматривается как 12 пророческих книг[16][17]. В христианской традиции каждая из этих книг рассматривается как отдельная, таким образом говорится о 39 книгах Ветхого Завета.

Тора (Пятикнижие)

խմբագրել

Тора (תּוֹרָה — «закон») состоит из пяти книг, обычно называемых «Пятью Книгами Моисея» или «Пятикнижием». Печатные версии Пятикнижия на иврите называются хамиша хумше тора (חמישי חומשי תורה — «пять пятых Торы») или неформально хумаш.

На иврите книги Торы именуются по первому значимому слову в каждой книге.

Иврит Еврейское название
(перевод)
Русское синодальное
название
Латынь Древнегреческий
1 Կաղապար:Lang-he2 Бе-решит («В начале») Бытие Genesis Γένεσις
2 Կաղապար:Lang-he2 Шмот («Имена») Исход Exodus Ἔξοδος
3 Կաղապար:Lang-he2 Ва-йикра («И призвал») Левит Leviticus Λευϊτικόν
4 Կաղապար:Lang-he2 Бе-мидбар («В пустыне») Числа Numeri Ἀριθμοί
5 Կաղապար:Lang-he2 Дварим («Речи») Второзаконие Deuteronomium Δευτερονόμιον

Невиим (Пророки)

խմբագրել

Невиим (נְבִיאִים — «пророки») включает в себя книги, которые в целом охватывают хронологическую эру от входа израильтян в Землю Обетованную до вавилонского пленения («период пророчества»). Однако они исключают хроники, которые охватывают этот же период. Невиим обычно делятся на Ранних Пророков (נביאים ראשונים), которые, как правило, носят исторический характер, и Поздних Пророков (נביאים אחרונים), которые содержат более проповеднические пророчества.

В Ветхий Завет входят все 8 книг Невиим, считая каждую из книг — Самуила, Царей — как 2 книги, а «Двенадцать пророков» (или малых пророков) — как 12 книг.

Иврит Еврейское название Русское синодальное
название
Латынь Древнегреческий
Ранние пророки
6 Կաղապար:Lang-he2 Йехошуа Иисуса Навина Iosue 'Ιησου̃ς
7 Կաղապար:Lang-he2 Шофтим Судей Израилевых Iudicum Κριταὶ
Կաղապար:Lang-he2 Шмуэль А (I Самуила) 1-я Царств 1 Samuelis Βασιλειων Α'
Կաղապար:Lang-he2 Шмуэль Б (II Самуила) 2-я Царств 2 Samuelis Βασιλειων Β'
Կաղապար:Lang-he2 Мелахим А (I Царей) 3-я Царств 1 Regum Βασιλειων Γ'
Կաղապար:Lang-he2 Мелахим Б (II Царей) 4-я Царств 2 Regum Βασιλειων Δ'
Поздние пророки
10 Կաղապար:Lang-he2 Йешайаху Пр. Исайи Isaias 'Ησαΐας
11 Կաղապար:Lang-he2 Ирмеяху Пр. Иеремии Ieremias ‛Ιερεμίας
12 Կաղապար:Lang-he2 Йехезкэль Пр. Иезекииля Ezechielis 'Ιεζεκιὴλ
13 Կաղապար:Lang-he2
Малые пророки
I Կաղապար:Lang-he2 Хошеа Пр. Осии Osee 'Ωσηὲ
II Կաղապար:Lang-he2 Йоэль Пр. Иоиля Ioel 'Ιωὴλ
III Կաղապար:Lang-he2 Амос Пр. Амоса Amos 'Αμὼς
IV Կաղապար:Lang-he2 Овадья Пр. Авдия Abdias 'Αβδιοὺ
V Կաղապար:Lang-he2 Йона Пр. Ионы Ionas 'Ιωνα̃ς
VI Կաղապար:Lang-he2 Миха Пр. Михея Michaeas Μιχαίας
VII Կաղապար:Lang-he2 Нахум Пр. Наума Nahum Ναοὺμ
VIII Կաղապար:Lang-he2 Хавакук Пр. Аввакума Habacuc 'Αβακοὺμ
IX Կաղապար:Lang-he2 Цфания Пр. Софонии Sophonias Σοφονίας
X Կաղապար:Lang-he2 Хагай Пр. Аггея Aggaeus 'Αγγαι̃ος
XI Կաղապար:Lang-he2 Зехарья Пр. Захарии Zacharias Ζαχαρίας
XII Կաղապար:Lang-he2 Малахи Пр. Малахии Malachias Μαλαχίας

Ктувим (Писания)

խմբագրել

Ктувим (כְּתוּבִים — «писания») также известны под греческим названием «Агиография» (Αγιογραφία — «Писания Святых») и состоят из 13-и книг. Они включают в себя Пять Свитков (Песнь Песней, Экклезиаст, Рут, Эйха, Эстер). В первоначальной еврейской версии Ктувим состоял из 11-и книг, считая Ездры и Неемии одной книгой, и I и II Хроники одной книгой[10].

Иврит Еврейское название Русское синодальное
название
Латынь Древнегреческий
14 Կաղապար:Lang-he2 Тегилим Псалтирь Psalmorum Ψαλμοὶ
15 Կաղապար:Lang-he2 Мишле Притчей Соломоновых Proverbia Παροιμίαι
16 Կաղապար:Lang-he2 Ийов Иова Iob 'Ιὼβ
17 Կաղապար:Lang-he2 Шир ха-ширим Песни Песней Canticum Canticorum Άσμα Ασμάτων
18 Կաղապար:Lang-he2 Рут Руфь Ruth Ροὺθ
19 Կաղապար:Lang-he2 Эйха Плач Иеремии Lamentationes Θρήνοι
20 Կաղապար:Lang-he2 Кохелет Екклесиаст Ecclesiasticus 'Εκκλησιαστὴς
21 Կաղապար:Lang-he2 Эстер Есфирь Esther 'Εσυὴρ
22 Կաղապար:Lang-he2 Даниэль Пр. Даниила Daniel Δανιὴλ
23а Կաղապար:Lang-he2 Эзра Ездры Esdrae 'Έσδρας
23б Կաղապար:Lang-he2 Нехемья Неемии Nehemiae Νεεμίας
24а Կաղապար:Lang-he2 Дивре ха-ямим А (I Хроники) 1-я Паралипоменон 1 Paralipomenon Παραλειπομένων Α'
24б Կաղապար:Lang-he2 Дивре ха-ямим Б (II Хроники) 2-я Паралипоменон 2 Paralipomenon Παραλειπομένων Β'

Традиционные составители книг Танаха

խմբագրել

На основании: Вавилонский талмуд, трактат Бава Батра, 14b—15a[18].

Еврейское название Составитель
Тора Моше (Моисей)
Тора (последние 8 фраз) Йехошуа бин Нун (Иисус Навин)
Йехошуа Йехошуа бин Нун
Шофтим Шмуэль (Самуил)
Шмуэль Шмуэль. Некоторые фрагменты — пророки Гад и Натан
Мелахим Ирмейаху (Иеремия)
Йешайаху Хизкийаху (Езекия) и его свита
Ирмейаху Ирмейаху
Йехезкэль Мужи великого собрания: Хагай, Зхария, Малахи, Зрубавель, Мордехай и др.
Двенадцать малых пророков Мужи великого собрания
Тегилим Давид и десять старейшин: Адам, Малкицедек, Авраам, Моше, Эйман, Едутун, Асаф и трое сыновей Кораха.

Согласно другой версии, Асаф был одним из сыновей Кораха, а десятым был Шломо (Соломон). Согласно третьей версии, одним из составителей был не Авраам, а Эйтан.

Мишле Хизкийаху и его свита
Ийов Моше
Шир ха-ширим Хизкийаху и его свита
Рут Шмуэль
Эйха Ирмейаху
Кохелет Хизкийаху и его свита
Эстер Мужи великого собрания
Даниэль Мужи великого собрания
Эзра Ездра
Нехемья Нехемья (Неемия)
Дивре ха-ямим Эзра, Нехемия

Различия между Танахом и Ветхим Заветом

խմբագրել

[[Файл:LeningradCodex text.jpg|мини|Текст Ленинградского кодекса]] Ветхий Завет Православной и Католической церквей отличается от Танаха наличием дополнительных книг, именуемых «второканоническими» или «неканоническими», и дополнениями к книгам Танаха, находящимися в Септуагинте; а также некоторым отличием в переводах. Ветхий завет у протестантов идентичен Танаху.

Масоретский текст

խմբագրել

Масоретский текст — вариант древнееврейского текста Танаха. Это унифицированный текст, который был составлен масоретами в VIII—X веках н. э.[19] Унифицированный текст был составлен на основании нескольких более ранних текстов Танаха, при этом в текст были добавлены правила чтения (огласовки). Текст, выработанный масоретом Аароном бен-Ашером, лежит в основе современной еврейской Библии[20].

Кодекс Алеппо, который был ценим Маймонидом, имеет расположение книг, отличное от масоретского.

Православие

խմբագրել

Греческий текст Ветхого Завета (Септуагинта) был распространён на рубеже нашей эры у евреев Александрии и лёг в основу греческого канона Ветхого Завета (это касается как текста, так и состава и рубрикации книг). Он заметно отличается от Танаха как по составу книг, так и по их расположению и отдельным текстам. Необходимо иметь в виду, что текстуально Ветхий Завет греческой Библии основан на более ранней версии Танаха, чем протомасоретские версии оригинального текста.

После разрушения Второго Храма часть книг Септуагинты не была принята иудаизмом и сохранилась только в списках христианского происхождения.

Структурно Ветхий Завет греческой Библии отличается тем, что книги Невиим и Ктувим перераспределены между разделами в соответствии с иным, чем в Танахе, представлением о жанрах. Это книги, которые представляют собой следующие разделы:

  1. Пятикнижие (Быт. — Втор.);
  2. Исторические книги (Нав. — Есф.);
  3. Учительные (поэтические) книги (Иов. — Песн.);
  4. Пророческие книги (Ис. — Мал.).

В Ветхом Завете греческой Библии:

  • добавлены целиком книги, отсутствующие в Танахе: книги Товита; Иудифи; Премудрости Соломоновой; Премудрости Иисуса, сына Сирахова; пророка Варуха; Послание Иеремии; 2-я Ездры (в греческой Библии называется Ездры Α); 1-я, 2-я и 3-я Маккавейские[21];
  • вынесена в приложение 4-я книга Маккавейская[21];
  • дополнены книги Есфири и пророка Даниила[21].

Во все переводы Ветхого Завета на церковно-славянский язык и русский Синодальный перевод

  • включаются все дополнительные книги и дополнения Ветхого Завета греческой Библии, кроме 4-й книги Маккавейской;
  • добавляется 3-я книга Ездры, переведённая с латинского;
  • включена молитва Манассии (Կաղապար:Библия), имеющаяся в конце второй книги Паралипоменон.

Дополнительные книги в русском Синодальном переводе обозначаются неканоническими. В Русской православной церкви эти книги и отрывки признаны полезными и назидательными, но небогодухновенными, в отличие от канонических книг (книг Танаха)[22].

Католицизм

խմբագրել

Ветхий Завет латинской Библии отличается как от масоретского текста Танаха, так и от Ветхого Завета греческой и славяно-русской Библий. Количество книг в нём больше, чем в масоретском тексте; но меньше, чем в греческом.

  • В его состав входят все книги Ветхого Завета славяно-русской Библии, кроме 2-й и 3-й книг Ездры, 3-й книги Маккавейской, молитвы Манассии и Псалма 151.
  • Послание Иеремии входит 6-й главой в книгу пророка Варуха.

Основой для латинского христианского канона послужила Вульгата. Вульгата, так же, как Септуагинта, была переведена с домасоретских текстов Танаха, но, в отличие от Септуагинты, с более поздних текстов. Латинский христианский канон был принят в Католической церкви на Тридентском соборе в 1546 году. Дополнительные книги Ветхого Завета в католицизме называются «второканоническими» и признаны богодухновенными, как и книги Танаха.

Протестантизм

խմբագրել

В эпоху Реформации господствующее на Западе представление о каноничности и авторитете некоторых библейских книг подверглось пересмотру. Կաղապար:Нп3 в 1526 году и Мартин Лютер в 1534 году издают Библии, в которых книги, не входящие в иудейский канон, но находящиеся в составе Ветхого Завета в православии и католицизме, были помещены отдельно от книг иудейского канона[23]. Эти книги получили в протестантской традиции название «апокрифов». Протестантский Ветхий Завет по своему составу и содержанию не отличается от масоретского текста Танаха; более того, тексты Ветхого Завета протестантов были непосредственно переведены с текста масоретского Танаха[24].

Разделение на главы и стихи

խմբագրել

В Танахе разделение на главы и стихи имеют различное происхождение. Разделение на главы было впервые применено в Вульгате, возможно, Стефаном Лэнгтоном, архиепископом Кентерберийским (XIII век). Оно было принято еврейскими учёными и введено в печатные издания текста на иврите, начиная с Библии Бомберга 1521 года. С другой стороны, разделение стихов с системами акцентуации, лежащих на них, является частью масоретской традиции, хотя обозначения с помощью цифр в тексте или на полях впервые стали использоваться в латинских Библиях 1528 и 1555 годов и несколько позже в Антверпенcкой Библии (1571 год). Цифра на полях соответствовала кресту в тексте в начале каждого стиха[25].

Иудаистские и христианские толкования Танаха

խմբագրել

Методы толкования

խմբագրել

Еврейские комментаторы выделяют несколько методов толкования Танаха[26]:

  • Пшат (פּשָט) — буквальное толкование смысла библейского или талмудического текста.
  • Ремез (רֶמֶז) — «смысл, извлекаемый с помощью намёков, содержащихся в тексте; соотнесение одного фрагмента с другими по аналогичным местам».
  • Драш (דְּרָש) — толкование библейского (или талмудического) текста посредством совмещения логических и софистических построений.
  • Сод (סוֹד) — каббалистический смысл текста, доступный лишь избранным, познавшим все другие смыслы.

Из слов пшат, ремез, драш, сод получается акроним ПаРДеС (פַּרְדֵּ"ס), означающий на иврите «цитрусовая плантация».

Подходы к толкованию Танаха

խմբագրել

Сущность и своеобразие толкования Танаха отчётливо выражено термином паршанут, образованным от глагола «прш», который в Танахе имеет значения: «точно определять, разъяснять, истолковывать». Толкование Танаха основывается на его восприятии и признании, особенно Пятикнижия, как текста изначально законченным и завершённым, текстом вне пространства и времени, обладающим абсолютной и неисчерпаемой мудростью и значимостью, постичь которые, однако, могут не все и не всегда[27].

Кумраниты были убеждены, что сказанное в Танахе, особенно в речениях пророков и в псалмах, обладает абсолютной истинностью. Задачи и цель толкования состоят в том, чтобы, ничего не объясняя в тексте Танаха, соотнести его с взглядами и ожиданиями самих кумранитов, приложить текст Танаха к событиям и явлениям их действительности. Например, упомянутый в определённом контексте в Танахе ассирийский город Ниневия воспринимался кумранитскими толкователями как Иерусалим, египетский город Но-Амон (Фивы) — как колено Менаше и т. д.[27]

Аллегорическое толкование получило наибольшее раскрытие в трудах мыслителя эллинистическо-римской эпохи Филона Александрийского (I в. н.э). По его мнению, слово в Танахе имеет два значения — внешнее, конкретное, понятное всем, и внутреннее, отвлечённое, которое раскрывается только путём аллегорического толкования. По мнению Филона, Адам и Ева — перволюди, но главным образом они — воплощения: Адам — разума, а Ева — чувственности; четыре реки в саду Эдем воплощают четыре основных добродетели — мудрость, уравновешенность, храбрость и справедливость, и т. д.[27]

Приёмы аллегорического толкования Филона на протяжении веков находили себе сторонников и продолжателей, но они не удовлетворяли создателей Устной Торы — Мишны и Талмуда. Они искали иного способа толкования, особенно ярко выраженного крупнейшим раннесредневековым толкователем Танаха Саадией Гаоном (конец IX — первая половина X в.). Он, как и все толкователи до и после него, признавал Танах воплощением высшей, абсолютной истины, однако не потаённой, замаскированной, а открывающейся в словах, в тексте, который надо правильно понимать. Это понимание возможно на двух уровнях — на уровне пешат («прямой смысл») и на уровне драш («толкование»). По его мнению, в первую очередь, Танах следует понимать на уровне прямого смысла содержащихся там слов. К такому пониманию ведут непосредственное ощущение, мыслительное восприятие и логическое умозаключение. Этот способ толкования, который называют рационализирующим, получил дальнейшее развитие в комментарии Раши, раби Шеломо Йицхаки (XI в.), который обращал особое внимание на этимологию (то есть происхождение) и семантику (то есть значение) слов в Танахе, на грамматику древнееврейского языка. Комментарий Раши знаменовал отход от основ толкования: восприятия и признания Танаха текстом изначально законченным, замкнутым, всегда равным себе. Ещё ближе к границе, отделившей толкование Танаха от его исследования, подошёл Маймонид, рабби Моше, сын Маймона (XII в.). Он признавал основополагающим для понимания Танаха толкование его на уровне пешат, обращал особое внимание на географические термины и необходимость их объяснения, и пр.[27]

Христианские теологи, равно как и иудаистские толкователи, были убеждены в изначальной и неизменной завершённости и законченности, «замкнутой системе» текста Танаха. Так, Фома Аквинский (XIII в.) полагал, что как целостность он имеет двух творцов — божественного, который проявляет себя в действиях, деяниях, и человеческого, который проявляется в словах. Задача толкования состоит в том, чтобы через понимание человеческого слова приблизиться к пониманию божественных деяний. Для решения этой задачи одни христианские теологи, например, церковные писатели Александрийской школы — Климент, Ориген, святитель Кирилл Александрийский и т. д., обращались к аллегорическому толкованию, другие же — Василий Великий, Григорий Богослов, Григорий Нисский, Диодор Тарсийский, Иоанн Златоуст и пр., — предпочитали точное толкование, а папа Григорий Великий (VI в.) использовал синтез обоих методов[27].

Издания

խմբագրել
  • Библия Сончино (1488);
  • Неаполитанская Библия (1491—1493);
  • Брешианская Библия (1495);
  • Библия Даниэля Бомберга (1516—1517);
  • Библия Бера (1869—1895);
  • Biblia Hebraica Рудольфа Киттеля (1905—1906);
  • Издания «Британского и зарубежного библейского общества» (1911—1926) под редакцией Кристиана Давида Гинцбурга и Н. Х. Снейта (1928)[28];
  • Biblia Hebraica Stuttgartensia под редакцией Карла Эллигера и Вильгельма Рудольфа (1967—1976, 1977 — первое однотомное издание, 2006)[29][30];
  • JPS Hebrew-English Tanakh (1985, 1999)[31][32].

Литература

խմբագրել

Переводы

խմբագրել

На церковно-славянский язык

խմբագրել

На русский язык

խմբագրել

Словари

խմբագրել

См. также

խմբագրել

Примечания

խմբագրել
  1. Библия՝ հոդվածը Հրեական էլեկտրոնային հանրագիտարանում
  2. Танах // Большая российская энциклопедия : [в 35 т.] / гл. ред. Ю. С. Осипов. — М. : Большая российская энциклопедия, 2004—2017.
  3. 3,0 3,1 Танах՝ հոդվածը Հրեական էլեկտրոնային հանրագիտարանում
  4. «Танах — Еврейская Библия». Иудаизм и евреи (ռուսերեն). Толдот Йешурун. Վերցված է 2024-04-21-ին.
  5. Библия. История создания и характеристика отдельных книг Библии՝ հոդվածը Հրեական էլեկտրոնային հանրագիտարանում
  6. Форта, Арье (2000). «Танах». Istok.ru. Արխիվացված է օրիգինալից 2007-10-27-ին. Վերցված է 2011-07-13-ին. {{cite web}}: Unknown parameter |deadlink= ignored (|url-status= suggested) (օգնություն)
  7. Forta, Arye Judaism. — Heineman Educational, 1989. — ISBN 0-435-30321-X
  8. Коран՝ հոդվածը Հրեական էլեկտրոնային հանրագիտարանում
  9. Библия. Влияние Библии на мировую и еврейскую культуру՝ հոդվածը Հրեական էլեկտրոնային հանրագիտարանում
  10. 10,0 10,1 10,2 «Steven L. McKenzie, Matt Patrick Graham. The Hebrew Bible Today: An Introduction to Critical Issues. — 1998». Արխիվացված է օրիգինալից 2020-07-16-ին. Վերցված է 2019-10-14-ին. {{cite web}}: Unknown parameter |deadlink= ignored (|url-status= suggested) (օգնություն); no-break space character in |title= at position 105 (օգնություն)
  11. Géza G. Xeravits, József Zsengellér, Xavér Szabó (Eds.) Canonicity, Setting, Wisdom in the Deuterocanonicals. — De Gruyter, 2014. — P. 29. — 284 p. — (Deuterocanonical and Cognate Literature Studies (Book 22)). — ISBN 978-3110372625
  12. Самуила книга՝ հոդվածը Հրեական էլեկտրոնային հանրագիտարանում
  13. «Marvin A. Sweeney. Tanak: A Theological and Critical Introduction to the Jewish Bible. E. The Book of Kings. — 2012». Արխիվացված է օրիգինալից 2019-09-30-ին. Վերցված է 2019-10-14-ին. {{cite web}}: Unknown parameter |deadlink= ignored (|url-status= suggested) (օգնություն); no-break space character in |title= at position 113 (օգնություն)
  14. Царей книга՝ հոդվածը Հրեական էլեկտրոնային հանրագիտարանում
  15. Хроник книга՝ հոդվածը Հրեական էլեկտրոնային հանրագիտարանում
  16. «ד"ר טריה פיליפ, מתיה קם. תנ"ך — תורה, נביאים, כתובים הערות:5». Արխիվացված է օրիգինալից 2019-10-07-ին. Վերցված է 2019-10-14-ին. {{cite web}}: Unknown parameter |deadlink= ignored (|url-status= suggested) (օգնություն); no-break space character in |title= at position 30 (օգնություն)
  17. пророки малые՝ հոդվածը Հրեական էլեկտրոնային հանրագիտարանում
  18. «Bava Batra 14b-15a» (անգլերեն). Sefaria. Արխիվացված է օրիգինալից 2018-05-22-ին. Վերցված է 2018-05-21-ին. {{cite web}}: Unknown parameter |deadlink= ignored (|url-status= suggested) (օգնություն)
  19. Дов Конторер. «Библейская критика». Маханаим. Արխիվացված է օրիգինալից 2016-06-21-ին. Վերցված է 2013-10-19-ին. {{cite web}}: Unknown parameter |deadlink= ignored (|url-status= suggested) (օգնություն)
  20. Библия. Արխիվացված է Հուլիս 30, 2017 Wayback Machine-ի միջոցով: // Энциклопедия Кольера
  21. 21,0 21,1 21,2 «Παλαιά Διαθήκη» (հունարեն). Αποστολική Διακονία. Արխիվացված է օրիգինալից 2019-12-21-ին. Վերցված է 2018-05-21-ին. {{cite web}}: Unknown parameter |deadlink= ignored (|url-status= suggested) (օգնություն)
  22. Добыкин, Дмитрий Георгиевич Лекции по введению в Священное Писание Ветхого Завета : курс лекций / Д. Г. Добыкин ; Санкт-Петербургская православная духовная академия. — СПб.: Изд-во СПбПДА, 2013. — С. 23—24. — 111 с. — (Библеистика). — ISBN 978-5-906627-03-2
  23. Jean-Francois Gilmont. The Reformation and the Book. — Routledge, 2016. — P. 219
  24. Селезнёв М. Г. Еврейский текст Библии и Септуагинта: два оригинала, два перевода? Արխիվացված է Մարտ 4, 2016 Wayback Machine-ի միջոցով: // XVIII ежегод. богосл. конф. ПСТГУ: Мат-лы. — М., 2008. — С. 59
  25. Crawford Howell Toy, Max L. Margolis. Verse-Division. Արխիվացված է Հոկտեմբեր 14, 2019 Wayback Machine-ի միջոցով:. Jewish Encyclopedia, 1906
  26. Экзегеза՝ հոդվածը Հրեական էլեկտրոնային հանրագիտարանում
  27. 27,0 27,1 27,2 27,3 27,4 «И. Вейнберг. Введение в Танах. Иудаистские и христианские толкования Танаха». Արխիվացված է օրիգինալից 2019-09-14-ին. Վերցված է 2019-10-14-ին. {{cite web}}: Unknown parameter |deadlink= ignored (|url-status= suggested) (օգնություն)
  28. Библия. Издания и переводы՝ հոդվածը Հրեական էլեկտրոնային հանրագիտարանում
  29. «Biblia Hebraica Stuttgartensia (BHS), Compact Edition: Hebrew Bible». Արխիվացված է օրիգինալից 2021-01-24-ին. Վերցված է 2020-09-22-ին. {{cite web}}: Unknown parameter |deadlink= ignored (|url-status= suggested) (օգնություն)
  30. Biblia Hebraica Stuttgartensia. Standard Version Hebrew Bible.
  31. «JPS Hebrew-English TANAKH». Արխիվացված է օրիգինալից 2020-09-28-ին. Վերցված է 2020-09-22-ին. {{cite web}}: Unknown parameter |deadlink= ignored (|url-status= suggested) (օգնություն)
  32. «JPS Hebrew-English TANAKH, 1999». Արխիվացված է օրիգինալից 2020-10-31-ին. Վերցված է 2020-09-22-ին. {{cite web}}: Unknown parameter |deadlink= ignored (|url-status= suggested) (օգնություն)
  33. «источник». Արխիվացված է օրիգինալից 2019-07-22-ին. Վերցված է 2019-07-22-ին. {{cite web}}: Unknown parameter |deadlink= ignored (|url-status= suggested) (օգնություն)
  34. «сканы страниц». Արխիվացված է օրիգինալից 2019-07-23-ին. Վերցված է 2019-07-23-ին. {{cite web}}: Unknown parameter |deadlink= ignored (|url-status= suggested) (օգնություն)
  35. ссылки на сканы см. [[Библия Франциска Скорины#Книги[2]]]
  36. сканы Острожской Библии на Викисладе
  37. Елизаветинская Библия в Викитеке
  38. текст в Викитеке
  39. «дополнительная ссылка». Արխիվացված է օրիգինալից 2004-12-08-ին. Վերցված է 2004-11-17-ին. {{cite web}}: Unknown parameter |deadlink= ignored (|url-status= suggested) (օգնություն)
  40. «фотография издания». Արխիվացված է օրիգինալից 2019-07-22-ին. Վերցված է 2019-07-22-ին. {{cite web}}: Unknown parameter |deadlink= ignored (|url-status= suggested) (օգնություն)
  41. «ссылка на издание». Արխիվացված է օրիգինալից 2019-07-22-ին. Վերցված է 2019-07-22-ին. {{cite web}}: Unknown parameter |deadlink= ignored (|url-status= suggested) (օգնություն)
  42. список публикаций перевода

Ссылки

խմբագրել

Կաղապար:Внешние ссылки Կաղապար:Книги Танаха Կաղապար:Иудаизм