«Odi et amo»–ի խմբագրումների տարբերություն

Content deleted Content added
No edit summary
No edit summary
Տող 4.
<poem lang="la" style="margin-left:0.5em; float:left;">Ōdī et amō. Quārē id faciam fortasse requīris.
Nesciō, sed fierī sentiō et excrucior.<ref name=perseus>{{cite book|chapter-url=http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.02.0003%3Apoem%3D85|author=C. Valerius Catullus|title=Carmina|chapter=Poem 85|translator=[[Leonard Smithers|Leonard C. Smithers]]|publisher=[[Perseus Project]]|access-date=18 February 2019}}</ref></poem>
<poem style="margin-left:1em; float:left;">Ես ատում եմ, և ես սիրում եմ: Ինչո՞ւ, հնարավոր է հարցնես:
Ես չգիտեմ, բայց ես դա զգում եմ, և ես տառապում եմ:<ref name=perseus /></poem>{{clear|left}}
 
Զգացմունքների հակասությունը բնութագրող բանաստեղծություն «Ես ատում եմ, և ես սիրում եմ»-ը ([[լատիներեն]]՝ ''Odi et amo'') հայտնի է իր հզոր և սեղմ լինելով: Որպես լատինական թևավոր արտահայտություն՝ այն հաճախ ասում են կրճատ, օգտագործելով միայն առաջին և վերջին բառերը. «Odi et amo. Excrucior» - «Ես ատում և սիրում եմ: Տառապում եմ»:
 
Այն [[Էլեգիա|էլեգիկ բանաստեղծական չափով]] գրված բանաստեղծություն է:
Ստացված է «https://hy.wikipedia.org/wiki/Odi_et_amo» էջից