«Ակակի Ծերեթելի»–ի խմբագրումների տարբերություն

Content deleted Content added
չ Ռոբոտը ավելացնում է․: ab:Акаки Ҵереҭели
+վիքիքաղվածք, ընդհանուր բանասեղծությունը դեռ չի կարող տեղադրվել Վիքինախագծերում (Վիքիդարանում) որով. թարգմանիչը մահացել է 1956 թ.ից հետո
Տող 11.
== Ա. Ծերեթելու Գ. Սունդուկյանին նվիրված բանաստեղծությունը==
[[Պատկեր:Ge-money-lari-10.jpg|thumb|200px|Ակակի Ծերեթելու պատկերը 2007-ին թողարկված 10 [[լարի]]անոց թղթադրամի վրա]]
</poem>Ծերեթելին ունի բանաստեղծություն, որը վերաբերվում է Գաբրիել Սունդուկյանին: Բանաստեղծությունը թարգմանել է [[Գեղամ Սարյան]]ը:<ref>{{cite book|author=|title=Սրտի ձայներ|publisher=«Հայաստան» և «Սաբճոթա Սաքարթվելո»|location=Երևան-Թբիլիս|year=1970|page=էջ 7-8}}</ref>
<poem>
'''Գաբրիել Սունդուկյանին'''
 
Ես մի վրացի, իսկ դու հայ ես մի,
Բայց մենք երկուսով եղբայր ենք հիմի.
Երկուսս էլ զավակ նույն հողի, ջրի,
Ե՛վ նույն բնության, և՛ նույն լեռների։
 
Մեծ Կովկասը իր գագաթներով վեհ
Բնածին ձիրքիդ հասակ է տվել,
Եվ բնությունն այս փարթամ ու ծաղկուն
Գույներ է տվել տանջված քո հոգուն։
 
Եվ տառապանքիդ հուզումներն անվերջ
Հյուսել ես հմուտ` քո երկերի մեջ,
Ու ժառանգել ես անմահ մի անուն,
Սերնդից սերունդ դարձել միս, արյուն։
 
Բազմաթիվ մարդկանց հույզ ու տենչերին
Միացնում եմ ես բաղձանքները իմ,
Խոնարհվում եմ մեծ գործիչի առաջ
Կրտսեր եղբոր պես` մեծ եղբոր առաջ։
 
(Թարգմ. [[Գեղամ Սարյան]])
</poem><ref>{{cite book|author=|title=Սրտի ձայներ|publisher=«Հայաստան» և «Սաբճոթա Սաքարթվելո»|location=Երևան-Թբիլիս|year=1970|page=էջ 7-8}}</ref>
 
== Աղբյուրներ ==
{{Reflist}}
 
== Արտաքին հղումներ ==
{{վիքիքաղվածք}}
 
{{DEFAULTSORT:Ծերեթելի, Ակակի}}
 
[[Կատեգորիա:Վրացի բանաստեղծներ]]
[[Կատեգորիա:Վրացի արձակագիրներ]]