«Մասնակից:Rosa E96/Ավազարկղ»–ի խմբագրումների տարբերություն

Content deleted Content added
Տող 1.
'''Աբհիջնյանա-Շակունտալա''' «'''Абхиджня́на-Шаку́нтала'''» ({{lang-sa|अभिज्ञान शाकुन्तलम्}}, {{IAST|Abhijñānashākuntala}}, «Шакунтала, узнанная по кольцу») — [[санскрит]]ская пьеса великого [[Индия|индийского]] поэта и драматурга [[Калидаса|Калидасы]]. Представляет собой вольный пересказ одного из эпизодов [[Итихасы|древнеиндийского эпоса]] «[[Махабхарата|Махабхараты]]». Протагонистом пьесы является [[Шакунтала]] — дочь [[Риши|мудреца]] [[Вишвамитра|Вишвамитры]] от [[Апсара|апсары]] [[Менака|Менаки]].
 
== Բովանդակություն ==
== Содержание ==
Брошенная родителями сразу же после рождения, Шакунтала выросла в [[ашрам]]е мудреца [[Канва (индуизм)|Канвы]], превратившись в прекрасную и скромную девушку. Однажды, в то время как Канва отправляется в паломничество, царь [[Хастинапур]]ы [[Душьянта]] во время охоты случайно находит ашрам мудреца. Привлечённый необыкновенной красотой Шакунталы, Душьянта делает ей предложение и женится на ней. Однако вскоре царские обязанности зовут Душьянту в Хастинапуру. Перед тем как покинуть свою жену, он даёт ей свой перстень, по предъявлении которого во дворце её признают царской женой и примут соответствующим образом. Вскоре в ашрам прибывает мудрец [[Дурваса]], известный своим гневливым характером. Шакунтала не принимает его должным образом и Дурваса проклинает её на то, что её муж Душьянта забудет о её существовании. Единственное, что способно напомнить Душьянте о Шакунтале, это перстень, подаренный ей ранее.
 
Տող 8.
В оригинальной версии истории, описанной в «Махабхарате», Шакунтала воссоединяется со своим мужем только после того, как Душьянта находит их сына [[Бхарата (царь)|Бхарату]] играющим со львами. Бхарата является предком [[Кауравы|Кауравов]] и [[Пандавы|Пандавов]], сражающихся в кровавой [[Битва на Курукшетре|Битве на Курукшетре]].
 
== Թարգմանություններ ՝ եվրոպական լեզուներով ==
== Переводы на европейские языки ==
Աբհիջնյանա-Շակունտալան դարձել է առաջին հնդկական դրաման, որը թարգմանվել է եվրոպական լեզուներով: Առավել վաղ անգլերեն թարգմանությունը («Sacontalá or the Fatal Ring: an Indian drama») կատարվել Է Ուիլյամ Ջոնսի կողմից 1789 թվականին:
 
Դրաման հարուցել է ընթերցող հանրության, այդ թվում [[Յոհան Վոլֆգանգ ֆոն Գյոթե|Գյոթե]]<nowiki/>ի և [[Վիլհելմ Հումբոլդտ]]<nowiki/>ի համընդհանուր ուշադրությունն ու հիացմունքը։ Պիեսի անգլերեն մեկ այլ հայտնի թարգմանությունը Մոնիե Վիլյամսի կողմից արվել է 1855 թվականին։ 1792 թվականին Նիկոլայ Միխայլովիչ Կարամզինը Մոսկովսկի ամսագրում հրապարակել է հատվածներ Աբհիջնյանա-Շակունտալի - ից։
 
«Абхиджняна-Шакунтала» стала первой индийской драмой, переведённой на европейские языки. Наиболее ранний перевод на английский («Sacontalá or The Fatal Ring: an Indian drama») был сделан [[Джонс, Уильям (филолог)|Уильямом Джонсом]] в 1789 году. Драма возбудила всеобщее внимание и восхищение читающей публики, в том числе [[Гёте]] и [[Гумбольдт, Вильгельм|Вильгельма Гумбольдта]]. Другой известный перевод пьесы на английский был сделан [[Монье-Вильямс]]ом в 1855 году. В 1792 году [[Карамзин|Николай Михайлович Карамзин]] опубликовал в «Московском журнале» отрывки из «Абхиджняна-Шакунталы». Перевёл он их с немецкого перевода Форстера, сделанного с английского перевода У. Джонса. Карамзин писал в [[Московский журнал|«Московском журнале»]]: «Почти на каждой странице… находил я высочайшие красоты… Калидас для меня столь же велик, как и Гомер», и выражал надежду, «что сии благовонные цветы азиатской литературы будут приятны для многих читателей, имеющих тонкий вкус»<ref>{{ВТ-ЭСБЕ|Шакунтала|[[Булич, Сергей Константинович|Булич С. К.]]}}</ref>. С тех пор появилось около пяти десятков переводов на почти все европейские языки (в том числе и перевод с подлинника на русский [[Путята, Николай Васильевич|Н. В. Путяты]], опубликованный в «Русском вестнике» начала 1880-х годов) и изданий оригинального санскритского текста, имеющего несколько рецензий. На индийские языки, «Абхиджняна-Шакунтала» также была переведена множество раз. Например, на [[малаялам]] существует 25 различных её переводов.
 
== Բեմադրություն և ադապտացիա ==
== Постановки и адаптации ==
1914 թվականին ռեժիսոր [[Ալեքսանդր Թաիրով]]<nowiki/>ը իր հիմնադրած «Կամերային թատրոնի» պրեմիերային ներկայացման համար ընտրել է [[Կոնստանտին Բալմոնտ]]<nowiki/>ի թարգմանությամբ «Շակունտալա» պիեսը: Պիեսի պրեմիերան կայացել է Մոսկվայում 1914 թվականի դեկտեմբերի 24-ին։ Շակունտալայի դերում հանդես է եկել դերասանուհի [[Ալիսա Կոոնեն]]<nowiki/>ը, ներկայացման դեկորացիաները ստեղծել է նկարիչ Պավել Կուզնեցովը, իսկ Ինայաթ Հանի կողմից ներկայացված հնդկական ավանդական երաժշտության մշակումը կատարել է կոմպոզիտոր Վլադիմիր Պոլը:
В 1914 году режиссёр [[Александр Таиров]] для премьерного спектакля основанного им «[[Камерный театр Таирова|Камерного театра]]» выбрал пьесу «Шакунтала» в переводе [[Бальмонт, Константин|Константина Бальмонта]]. Премьера пьес состоялась в Москве 24 декабря 1914 года. В роли Шакунталы выступила актриса [[Алиса Коонен]], декорации к спектаклю создал художник [[Кузнецов, Павел Варфоломеевич|Павел Кузнецов]], а обработку традиционной индийской музыки, представленной [[Инайят Хан]]ом, произвёл композитор [[Владимир Иванович Поль|Владимир Поль]]<ref>Маковский Сергей Константинович. «На Парнасе Серебряного века» XXI-согласие, 2000</ref>.
 
1921 թվականին իտալացի կոմպոզիտոր Ֆրանկո Ալֆանոն ստեղծեց «La leggenda di Sakùntala» (Շակունտալայի լեգենդը) օպերան:
В 1921 году итальянский композитор [[Альфано, Франко|Франко Альфано]] сочинил оперу «La leggenda di Sakùntala» («Легенда о Шакунтале»).
 
В 1914 году режиссёр [[Александр Таиров]] для премьерного спектакля основанного им «[[Камерный театр Таирова|Камерного театра]]» выбрал пьесу «Шакунтала» в переводе [[Бальмонт, Константин|Константина Бальмонта]]. Премьера пьес состоялась в Москве 24 декабря 1914 года. В роли Шакунталы выступила актриса [[Алиса Коонен]], декорации к спектаклю создал художник [[Кузнецов, Павел Варфоломеевич|Павел Кузнецов]], а обработку традиционной индийской музыки, представленной [[Инайят Хан]]ом, произвёл композитор [[Владимир Иванович Поль|Владимир Поль]]<ref>Маковский Сергей Константинович. «На Парнасе Серебряного века» XXI-согласие, 2000</ref>.
 
В 1921 году итальянский композитор [[Альфано, Франко|Франко Альфано]] сочинил оперу «La leggenda di Sakùntala» («Легенда о Шакунтале»).
== Ծանոթագրություններ ==
{{ծանցանկ}}
 
== Հրատարակություններ ռուսերեն լեզվով ==
== Издания на русском языке ==
* ''[[Ашвагхоша]]''. Жизнь Будды; ''[[Калидаса]]''. Драмы / Пер. [[Бальмонт, Константин Дмитриевич|К. Бальмонта]]. — М.: [[Художественная литература (издательство)|Худож. лит-ра]], 1990. — С. 365—464. — 573 с.
 
== Գրականություն ==
== Литература ==
* {{Citation
| last=Figueira