«Մասնակից:Մարի Ավետիսյան/ԱվազարկղԱ»–ի խմբագրումների տարբերություն

Առանց խմբագրման ամփոփման
[[File:S03 06 01 003 image 1662.jpg|thumbnail|Chora Church, Istanbul, Turkey, 1903 survey. Brooklyn Museum Archives, W. H. Goodyear Collection]]
 
==Անվանում==
==Name==
Չորրորդ դարի վանքը, որն իր մեջ էր ներառում այս եկեղեցին, գտնվում էր Կոստանդնուպոլիս քաղաքից դուրս: Հունարենից բառացի թարգմանությամբ եկեղեցու ամբողջական անունն է «քաղաքից դուրս Սուրբ Փրկչի եկեղեցի» ([[Հունարեն|հուն.]]՝ {{lang|el|ἡ Ἐκκλησία τοῦ Ἁγίου Σωτῆρος ἐν τῇ Χώρᾳ}}, ''hē Ekklēsia tou Hagiou Sōtēros en tēi Chōrāi''): Այսպիսով՝ հաճախ այն սխալմամբ կոչում են Սուրբ Փրկիչ: Հունական անվան վերջին հատվածը՝ Խորա, նախապես վերաբերել է եկեղեցու տեղադրությանը՝ Կ.Պոլսի պատերից դուրս, որն էլ ժամանակի ընթացքում դարձել է եկեղեցու կրճատ անվանումը: Անունը պետք է որ խորհրդանշական իմաստ ունենա, քանի որ [[Նարտեքս|նարտեքսի]] վրա եղած խճանկարները նկարագրում են Քրիստոսին՝ իբրև Ապրողների երկիր ({{lang|grc|ἡ Χώρα τῶν ζώντων}}, ''hē Chōra tōn zōntōn''), և Մարիամին՝ Հիսուսի մորը,
 
The original, 4th-century monastery containing the church, was outside Constantinople's city walls. Literally translated, the church's full name was the '''Church of the Holy Saviour in the Country''' ([[Greek language|Greek]] {{lang|el|ἡ Ἐκκλησία τοῦ Ἁγίου Σωτῆρος ἐν τῇ Χώρᾳ}}, ''hē Ekklēsia tou Hagiou Sōtēros en tēi Chōrāi''). It is therefore sometimes incorrectly referred to as "Saint Saviour". However, "The Church of the Holy Redeemer in the Fields" would be a more natural rendering of the name in English. The last part of the Greek name, '''Chora''', referring to its location originally outside of the walls, became the shortened name of the church. The name must have carried symbolic meaning, as the mosaics in the narthex describe Christ as the ''Land of the Living'' ({{lang|grc|ἡ Χώρα τῶν ζώντων}}, ''hē Chōra tōn zōntōn'') and [[Mary, the Mother of Jesus]], as the ''Container of the Uncontainable'' ({{lang|grc|ἡ Χώρα τοῦ Ἀχωρήτου}}, ''hē Chōra tou Achōrētou'').