«Մասնակից:Gevorg Ghazaryan/Ավազարկղ»–ի խմբագրումների տարբերություն

Content deleted Content added
Տող 29.
 
== Վիլլա դ’Էստեն պոեզիայում ==
[[1900 թվական]]ին [[Մաքսիմիլիան Վոլոշին]]ը վիլլան նկարագրել է Տիվոլիի մասին անավարտ բանաստեղծության մեջ: Իսկ 1901 թվականին Վոլոշինն իր ակնարկներից մեկում հետևյալ կերպ բնութագրում է վիլլան՝
Вот как описал виллу [[Максимилиан Волошин]] в неоконченном стихотворении о Тиволи ([[1900]]):
 
<poem>{{начало цитаты}}Блестя в темноте, и поет и звенит
<blockquote>"նրա էջերի միջև ընկած են ալպիական վարդեր, որոնք պոկվել են [[Օրտլես|Օրտլերի]] լանջերին, [[Ադրիանոսի վիլլա]]յի նոճու ճյուղը, [[Պերսի Բիշի Շելլի|Շելլիի]] գերեզմանից դափնու ճյուղը, [[Դիոնիսոսի թատրոն]]ի [[մարմար]]յա սալիկների միջև աճող լեռնային խոտաբույսը, շատ բարակ փորագրված տերևներով ինչ-որ գործարանի ճյուղը, որոնցով զարդարվել էր Վիլլա դ’Էստեի հին շատրվանը…"<ref>Лавров А.В. Русские символисты. Этюды и разыскания. М.: Прогресс-Плеяда, 2007. - С. 297.</ref> </blockquote>
Холодная струйка фонтана.
Зацветшие мраморы старых террас,
Разросшийся плющ на пороге…
В таинственных гротах одетые мхом
Забытые, старые боги…
Везде изваяния лилий - гербы
Фамилии д’Эсте старинной.{{конец цитаты}}<ref>{{cite web | url = http://sites.utoronto.ca/tsq/21/davydov21.shtml | title = Toronto Slavic Quarterly: Захар Давыдов — РИМ МАКСИМИЛИАНА ВОЛОШИНА}}</ref></poem>
А в одном из своих очерков [[1901]] года Волошин следующим образом характеризует свою записную книжку: <blockquote>"между её страницами лежат альпийские розы, сорванные на склонах [[Ортлер]]а, кипарисная ветвь с [[вилла Адриана|виллы Адриана]], лавровая веточка с могилы [[Шелли, Перси Биши|Шелли]], горная травка, выросшая между мраморных плит [[Театр Диониса|театра Диониса]], веточка какого-то растения, с очень тонкими вырезанными листочками, которым был обвит старый фонтан на вилле Д'Эсте..."<ref>Лавров А.В. Русские символисты. Этюды и разыскания. М.: Прогресс-Плеяда, 2007. - С. 297.</ref> </blockquote>
 
== Վիլլա դ’Էստեն կինոյում ==