«Լեդի Չաթըրլիի սիրեկանը»–ի խմբագրումների տարբերություն

Content deleted Content added
Նոր էջ ««'''''Լեդի Չաթըրլիի սիրեկանը»''''' անգլիացի գրող Դեյվիդ Հերբերթ Լոուրեսնի...»:
 
No edit summary
Տող 1.
{{Կաղապար Գրիք
| անվանումը= Լեդի Չաթըրլիի սիրեկանը
| title_orig =
| թարգմանիչ = Արամ Արսենյան
| image = Lady Chatterleys Lover.jpg
| կազմ = Առաջին հրատարակության կազմը
| author = [[D. H. Lawrence]]
| երկիր = Իտալիա (1ին հրատարակություն)
| cover_artist =
| լեզու = անգլերեն
| ժանր = ռոմանս<br/>[[էրոտիկ վեպ]]
| publisher = [[Tipografia Giuntina]]
| հրատարակման_տարեթիվը = 1928
}}
«'''''Լեդի Չաթըրլիի սիրեկանը»''''' անգլիացի գրող [[Դեյվիդ Հերբերթ Լոուրենս|Դեյվիդ Հերբերթ Լոուրեսնի]] [[Վեպ|վեպն]] է, որը գաղտնի հրատարակվել է [[Իտալիա|Իտալիայում]] 1928 թվականին և 1929 թվականին [[Ֆրանսիա|Ֆրանսիայում]]<ref name=":0">{{Cite news|url=https://www.theguardian.com/books/2010/oct/22/dh-lawrence-lady-chatterley-trial|title=The trial of Lady Chatterley's Lover|last=QC|first=Geoffrey Robertson|date=2010-10-22|newspaper=The Guardian|language=en-GB|issn=0261-3077|access-date=2016-09-06}}</ref>։ Գրքի առանց գրաքննադատության տարբերակը բացեիբաց չի տպագրվել [[Միացյալ Թագավորություն|Միացյալ թագավորությունում]] մինչև 1960 թվականը, երբ այն «Penguin Books»-ի դեմ անպարկեշտության մեղադրանքով դատավարության հիմք դարձավ։ «Penguin'''''»'''''-ը հաղթեց դատը և արագ վաճառեց գրքի 3 միլիոն օրինակ<ref name=":0" />։ Անպարկեշտ բովանդակության պատճառով գիրքը նաև արգելվում է [[Ամերիկայի Միացյալ Նահանգներ|Միացյալ նահանգներում]] (1929–59), [[Կանադա|Կանադայում]], [[Ավստրալիա|Ավստրաիայում]], [[Հնդկաստան|Հնդկաստանում]] և [[Ճապոնիա|Ճապոնիայում]]։ Շուտով գիրքը վատ համբավ է ձեռք բերում իր սյուժեի պատճառով, որտեղ պատմում է աշխատավոր դասակարգի տղամարդու և արիստոկրատ կնոջ ֆիզիկական և էմոցիոնալ հարաբերությունների մասին, ինչպես նաև սեռական տեսարանների լայն նկարագրությունների և այն ժամանակ չտպագրվող հայհոյանքների օգտագործման պատճառով։
 
Ասում են, որ պատմության համար հիմք է հանդիսացել Լոուրենսի անձնական ընտանեկան դժբախտ կյանքը<ref>{{Citation | first = Maev | last = Kennedy | url = https://www.theguardian.com/uk_news/story/0,,1891481,00.html | title = The real Lady Chatterley: society hostess loved and parodied by Bloomsbury group | newspaper = [[The Guardian]] | place = London, United Kingdom | date = 10 October 2006 | accessdate = 19 June 2008}}.</ref>։
 
Լոուրենսը ցանկացել է գիրքը անվանել «Քնքշանք'''''»''''' և այդ պատճառով շատ էական փոփոխություններ է կատարել տեքստում և սյուժեում ստեղծագործման ընթացքում։
 
== Սյուժե ==