«Ղազախերեն»–ի խմբագրումների տարբերություն

Content deleted Content added
չ r2.7.1) (Ռոբոտը փոփոխում է․: hi:कज़ाख़ भाषा
չ Ռոբոտը կատարեց ուղղումներ ԱՎԶ ծրագրով
Տող 7.
Ժամանակակից ղազախերենում առկա է 3 բարբառ`
 
# Հյուսիս-արևելյան<br />
# Հարավային<br />
# Արևմտյան
Ժամանակակից գրական լեզվի հիմքում ընկած է հյուսիս-արևելյան բարբառը: Ղազախերենի հիմնական առանձնահատկությունը '''շ''' հնչյունի համապատասխանությունն է '''չ'''-ին և '''ս''' հնչյունի համապատասխանությունը` '''շ'''-ին: Գրական ղազախերենը ձևավորվել է 19-րդ դարի երկրորդ կեսին` ղազախ լուսավորիչներ [[Կունանբաև]]ի և [[Ալթընսարին]]ի ջանքերով: Այբուբենը սկզբնական շրջանում արաբագիր էր, ապա` լատինագիր, 1940 թվականից ռուսագիր (դիակրիտիկ նշանների գործածությամբ): Մոտ 8-8.5 մլն մարդկանց համար համարվում է մայրենի լեզու:
Տող 80.
== Գրականություն ==
 
Առավել հին հերոսական պոեմներում (<<«[[Կոբլանդ]]ը>>», <<«[[Ալփամը]]ս>>») երգվել են ժողովրդի անկախության համար մարտնչող դյուցազունների քաջագործությունը: 18-19րդ դարերում ղազախական մշակույթի զարգացմեն նոր փուլ սկսվեց` կապված [[Ղազախստան]]ի մեծ մասի [[Ռուսաստան]]ին միանալու հետ: 19-րդ դարի 2-րդ կեսին [[Ասետ Նյամբաև]]ը, բանաստեղծուհի [[Սառա Տսանբեկովա]]ն, [[Ջամբուլ Ջաբաև]]ը և ուրիշներ զարգացրին [[այտըս]]ը (ժողովրդական երգերի մրցույթներ)` ոչ միայն որպես բանաստեղծական մրցության ձև, այլև ճնշումների դեմ ուղղված միջոց:
Ղազախական խորհրդային գրականության (սոցիալիստական ռեալիզմի) հիմնադիրներն են բանաստեղծ-հեղափոխական [[Սակեն Սեյֆուլլին]]ը, բանաստեղծներ [[Բայմագամետ Իզտոլին]]ը, [[Իլիաս Ջանսուգուրով]]ը, [[Սաբիթ Մուքանով]]ը և այլն: 1941-1945 թթ [[Հայրենական Մեծ պատերազմ]]ի տարիներին ղազախական գրականությունը նույնպես արտացոլեց խորհրդային պետությունների մարտական, աշխատանքային սխրանքները:
Զարգացած է հայ-ղազախական գրական կապը: Հայերեն են թարգմանվել Ալիմժանովի, Կունանբաևի, Մուքանովի և ալոց մի շարք գործեր: Ղազախերեն են թարգմանվել Խ. [[Աբովյան]]ի, [[Շիրվանզադե]]ի, Ս. [[Զորյան]]ի, Ե. [[Չարենց]]ի, Գ. [[Էմին]]ի, Հ. [[Թումանյան]]ի և ալոց ստեղծագործությունները:
[[կատեգորիաԿատեգորիա:Լեզուներ]]
 
[[an:Idioma cazaco]]