«Տոլմա»–ի խմբագրումների տարբերություն
Content deleted Content added
Տող 40.
== Անվանում ==
[[Թուրքերեն]]՝ ''dolma''; [[ադրբեջաներեն]]՝ ''dolma''<ref>[https://ich.unesco.org/en/RL/dolma-making-and-sharing-tradition-a-marker-of-cultural-identity-01188 Dolma making and sharing tradition, a marker of cultural identity]</ref>; [[հունարեն]]՝ ντολμαδες; [[պարսկերեն]]՝ ''Dolme (دلمه)''; [[ռումիներեն]]՝ ''sarma'') պատրաստվում են
Տոլմայի անվանման տարբերակներից «դոլմա»-ն համարվում է ընդհանուր մի քանի [[Թյուրքական լեզվախումբ|թուրքական լեզուներ]]ի համար ({{lang-az|dolma}}, {{lang-crh|dolma}}, {{lang-tr|dolma}}, {{lang-tk|dolma}}, {{lang-uz|do'lma, дўлма}}) և ծագում է թուրքերեն ''dolmak''<ref>[http://www.iranica.com/articles/dolma Encyclopaedia Iranica. Dolma.]:''«DOLMA (or dūlma), Turkish term (Doerfer, III, pp. 203-04) for stuffed vegetable or fruit dishes common in the Middle East and in Mediterranean countries. Versions have been known in Persia since at least as early as the 17th century (Afšār, pp. 217, 238-39)».''</ref> բայից՝ «լրացնել»<ref>[http://www.m-w.com/dictionary/dolma Merriam-Webster Online — Dolma]</ref> նշանակությամբ: «Դոլմա» բառի թուրքական ծագումը հավաստողների շարքում են հայ լեզվաբան-թուրքագետ [[Երվանդ Սևորդյան|Սևորդյան]]ը<ref>{{Cite web|url=http://altaica.ru/LIBRARY/edtl.php|title=Этимологический словарь тюркских языков, Том 3, страницы 258-259|author=|work=|date=|publisher=}}</ref>, գերմանացի ալթաիստ և թուրքագետ Գերհարդ Դյորֆերը<ref>{{Cite web|url=http://turuz.com/book/title/Çağdaş+Farscada+Türkce-Moğolca+Sözler+-+Gerhard+Doerfer|title=1963–1975 "Türkische und mongolische Elemente im Neupersischen", Bd. I-IV, Wiesbaden, Franz Steiner Verlag, 1963–1975 том 3, страницы 203-204|author=|work=|date=|publisher=}}</ref><ref>{{Cite web|url=http://www.iranicaonline.org/articles/dolma|title=Статья: Dolma|author=Энциклопедия Ираника|work=|date=|publisher=}}</ref>, Ֆրանց Միկլոշիչը<ref>{{Cite web|url=https://archive.org/details/dietrkischenele00miklgoog|title=Die türkischen Elemente in den südost- und osteuropäischen Sprachen (Griechisch, Albanisch, Rumunisch, Bulgarisch, Serbisch, Kleinrussisch, Großrussisch, Polnisch), Tempsky, Wien 1884–1890. Страница 50|author=|work=|date=|publisher=}}</ref>, հայ լեզվաբան [[Հրաչյա Աճառյան|Աճառյան]]ը<ref>{{Cite web|url=http://www.nayiri.com/imagedDictionaryBrowser.jsp?dictionaryId=62&dt=HY_HY&pageNumber=392|title=Թուրքերէնէ փոխառեալ բառերը Պօլսի հայ ժողովրդական լեզուին մէջ համեմատութեամբ Վանի, Ղարաբաղի եւ Նոր-Նախիջեւանի բարբառներուն (The Loan Words from Turkish in the Colloquial Armenian Language of Constantinople as Compared to the Dialects of Van, Gharabagh, and Nor-Nakhichevan), Moscow-Vagharshapat, 1902. Страница 341|author=|work=|date=|publisher=}}</ref>, պատմական գիտությունների դոկտոր [[Սուրեն Երեմյան|Երեմյան]]ը
<ref>А. С. Пирузян. Армянская кулинария. — М.: Госторгиздат, 1960.</ref> ԹԼՏՀ-ի ընդհանուր խմբագրմամբ: Գերհարդ Դյորֆերը մատնանշում է, որ բառն ունի օսմանյան ծագում և հանդիպում է [[Սկանդինավիա]]յում, [[Բալկաններ]]ում և [[Հունգարիա]]յից մինչև [[Ուզբեկստան]] ու [[Տաջիկստան]]<ref>{{Книга|автор=|часть=''Gerhard Doerfer'', The influence of Persian language and literature among the Turks|заглавие=The Persian Presence in the Islamic World|ответственный=|издание=|место=|издательство=|год=|страницы=240|страниц=|isbn=|isbn2=}}</ref>: Պոխլյոբկինի կարծիքով՝ վրացական և հայկական խոհանոցների մի մասը թուրքական անվանումներով տարածված է
== Ծագում ==
|