«Սիքստինյան Տիրամայր»–ի խմբագրումների տարբերություն

Content deleted Content added
Տող 23.
Քանի որ ռուս ճանապարհորդները սկսեցին իրենց մեծ տուրը հենց Դրեզդենից, «Սիքստինյան Տիրամայրը» դարձավ նրանց համար առաջին հանդիպումը իտալական արվեստի բարձունքների հետ, հետևաբար XIX դարում Ռուսաստանում ստացավ խլացուցիչ ճանաչում՝ գերազանցելով Ռաֆայելի բոլոր այլ մադոննաները։ Նրա մասին գրում էին Եվրոպայի գեղարվեստական կողմնորոշում ունեցող գրեթե բոլոր ռուս ճանապարհորդները՝ [[Նիկոլայ Կարամզին]], Վ.Ա. Ժուկովսկի, Վ. Կյուխելբեկեր («Աստվածային արարում»), Ա.Ա. Բեստուժև («Սա Տիրամայրը չէ, սա Ռաֆայելի հավատն է»), Կ. Բրյուլով, Վ. Բելինսկի («Խիստ դասական ֆիգուրա և փոքր ինչ ոչ ռոմանտիկ»), [[Ա. Ի. Գերցեն|Ա.Ի. Գերցեն]], Ա. Ֆետ, [[Լև Տոլստոյ|Լ.Ն. Տոլստոյ]], Ի.Գոնչարով, [[Ռեպին Իլյա|Ի.Ռեպին]], [[Դոստոևսկի Ֆեոդոր|Ֆ.Մ. Դոստոևսկի]]։ Մի քանի անգամ դրա մասին հիշատակում է [[Պուշկին Ալեքսանդր|Ա.Ս. Պուշկինը]]` առանց տեսնելու այն։
[[Հայրենական մեծ պատերազմ|Հայրենական Մեծ պատերազմից]] հետո նկարը պահպանվում էր [[Պուշկինի անվան կերպարվեստի թանգարան (Մոսկվա)|Պուշկինի թանգարան]]ի ֆոնդում, որից հետո 1955 թ-ին ողջ դրեզդենյան հավաքածուի հետ միասին այն վերադարձվեց [[Գերմանիայի Դեմոկրատական Հանրապետություն|ԳԴՀ]]-ի իշխանությանը։
Մինչ այդ «Տիրամայրը» ներկայացվեց մոսկովյան հանրությանը։ Վ.Ս.Գրոսմանը արձագանքեց համանուն պատմվածքով, որտեղ կապում էր հանրահայտ կերպարը [[Տրեբլինկա]]յի մասին սեփական հիշողությունների հետ։Provincial Pyachentsi Klöster verloren die Hälfte des Bildes wenig bis ins 18. Jahrhundert bekannt war, als die sächsische Curie nach zwei Jahren der Verhandlungen im August III- Genehmigung des Dresden Benedikt XIV zurückzuziehen erhalten. Zuvor versuchten die Botschafter von August, mit Rafael über den Kauf berühmterer Werke in Rom zu verhandeln. In der St. Sisto-Kathedrale gab es eine Kopie von Giuseppe Nogars "Sixstyne Tiramor". Einige Jahrzehnte nach der Veröffentlichung der begeisterten Reaktionen von Goethe und Vinkelmann trat die Neuerwerbung an die Stelle des Hauptwerkes der Sammlung St. Gregor der Nacht in Kreuzenkirchen. Da die großen russisch Reisende ihre Tour durch Dresdens „Sistine Madonna“ begannen, war das erste Treffen für sie mit der italienischen Kunst der Höhen, so ohrenbetäubend XIX Jahrhundert in Russland bekannt war, mehr als alle anderen madonnanere Rafael. Über ihn geschrieben waren fast alle russischen Reisenden mit künstlerischer Orientierung, Nikolay Karamaz, VA. Schukowski, V. Kukelbekler ("Göttliche Schöpfung"), AA Beastushew ("Das ist nicht der Herr, es ist Rafaels Glaube"), K. Brulov, V. Belinski ("Starke klassische Figur und wenig Romantik"); Hertz, A. Fet, LN Tolstoi, I. Goncharov, I. Repin, F.M. Dostojewski: Ein paar Mal, das zu erwähnen, ist AS. Puschkin, ohne es zu sehen. Nach dem Großen Vaterländischen Krieg wurde das Gemälde im Puschkin-Museumsfonds aufbewahrt und 1955 zusammen mit der gesamten Dzhezdende-Sammlung an die Macht der DDR zurückgegeben. Zuvor wurde "Our Lady" der Moskauer Öffentlichkeit vorgestellt. VS Grossman reagierte mit einer heißesten Geschichte, in der er das populäre Bild mit seinen eigenen Erinnerungen über Třiblinka verknüpfte.
Մինչ այդ «Տիրամայրը» ներկայացվեց մոսկովյան հանրությանը։ Վ.Ս.Գրոսմանը արձագանքեց համանուն պատմվածքով, որտեղ կապում էր հանրահայտ կերպարը [[Տրեբլինկա]]յի մասին սեփական հիշողությունների հետ։
{{քաղվածք|Նայելով Սիքստինյան Տիրամորը, մենք պահպանում ենք հավատը, որ կյանքն ու ազատությունը մի' են, որ մարդու մեջ մարդկայինից ավելի բարձր չկա ոչինչոչինչWenn wir uns den sikhsinischen Diramor anschauen, behalten wir den Glauben bei, dass Leben und Freiheit eins sind, in dem es im Menschen nichts Höheres gibt als das Menschliche}}
 
== Նկարագրություն ==
Նկարում պատկերված են [[Տիրամայր]]ը և [[Հիսուս Քրիստոս|նորածին Քրիստոսը]] [[Հռոմի պապ Սիքստ II]]-ի և [[Սուրբ Վարվառա]]յի հետ, կողքերին երկու հրեշտակներ են՝ ներքևից վեր նայելով Աստծո հայտնությանը։
Ֆիգուրները ձևավորում են եռանկյունի։ Կողքի բացված վարագույրները մեկ անգամ ևս ընդգծում են կոմպոզիցիայի երկրաչափական հնարամտությունը։ Սա առաջին ստեղծագործություններից մեկն է, որում դիտողը աննկատ հայտնվում է կոմպոզիցիայում. թվում է, թե Տիրամայրը իջնելով երկնքից՝ նայում է ուղիղ նրա աչքերին։
Մարիամի կերպարում ներդաշնակորեն համադրված են կրոնական հաղթանակի զմայլանքը այնպիսի համամարդկային զգացմունքների հետ, ինչպիսիք են խոր մայրական քնքշանքը և մանկան ճակատագրի համար անհանգստությունը։ Նրա հագուստը ընդգծվածորեն պարզ է, նա բոկոտն քայլում է լուսավորված ամպերի միջով։միջով։Das Bild zeigt unsere Muttergottes und den neugeborenen Christus mit dem Papst der Hl. Sophia II. Und Hl. Warwara, zwei Engeln an der Seite, die von der Offenbarung Gottes herabblicken. Figuren bilden ein Dreieck. Geöffnete Vorhänge unterstreichen einmal mehr den geometrischen Talism der Kompositionen. Dies ist eines der ersten Werke, in denen der Betrachter in der Komposition unbemerkt erscheint. Es sieht so aus, als ob unser Herr vom Himmel herabgestiegen ist und direkt in seine Augen gesehen hat. Marias Bild verbindet sich harmonisch mit der Ekstase religiöser Triumphe mit so universellen Gefühlen wie tiefer Zärtlichkeit und Angst der Mutter für das Schicksal des Kindes. Ihre Kleidung ist deutlich unklar, sie läuft durch die erleuchteten Wolken
 
{{քաղվածք|Գերբնականի երանգ կա նաև այն թեթևության մեջ, որով Մարիամը սեղմելով ծանր որդուն, ոտաբոբիկ, հազիվ հպվելով ամպի մակերևույթին քայլում է նրա վրայով։ Ռաֆայելը ներկայացնելով երկնային թագուհուն` տխուր որդուն ձեռքերում` հպարտ, անհասանելի, վշտահար, իջնող մարդկանց անդառաջ` միավորում է բարձրագույն կրոնական իդեալին բարձրագույն մարդկայինի հետ<ref name="ReferenceA">Гращенков В. Об искусстве Рафаэля // Рафаэль и его время. М.: Наука, 1986. С. 28.</ref>:|Վ.Ն. Գրաշչենկով}}