«Խեցգետնի արևադարձը»–ի խմբագրումների տարբերություն

Առանց խմբագրման ամփոփման
չ (Ռոբոտ․ Տեքստի ավտոմատ փոխարինում (-http://www.mediamax.am/ +https://mediamax.am/))
No edit summary
| պատկեր = Խեցգետնի արևադարձը.jpg
}}
'''Խեցգետնի արևադարձը''' ({{Lang-en|Tropic of Cancer}}), [[ամերիկա]]ցի [[վիպասան]] [[Հենրի Միլլեր]]ի վեպը։ Հենրի ՄիլերիՄիլլերի [[ինքնակենսագրական]] [[վեպ]]<nowiki/>ը, որը պատմում է [[ամերիկա]]ցի տարագիր [[գրող]]ի [[փարիզ]]յան կյանքի ու սեքսուալ արկածների մասին, անպատշաճ համարվելով՝ 30 տարի արգելված է եղել նրա հայրենիքում։ Միայն դատարանի պատմական վճիռը փոխեց ամերիկյան գրաքննության չափանիշները՝թույլ տալով հրատարակել այս անմոռանալի ինքնախոստովանանքը։ ՄիլերիՄիլլերի գլուխգործոցը ոչ միայն ընդմիշտ փոխեց ամերիկյան գրականության դեմքը, այլև դարձավ նրա նշանակալից ավանդը՝ ի նպաստ [[ազատ խոսք]]ի: Գիրքն առաջին անգամ հրատարակվել է [[1934]] թվականին [[Obelisk Press]]-ի կողմից [[Փարիզ]]ում: Հրատարակումից որոշ ժամանակ անց գիրքն արգելվել է [[ԱՄՆ]]-ում։ Գիրքը դասվում է [[20–րդ դար]]ի գրականության համաշխարհային գոհարների շարքին։
 
<nowiki/>{{քաղվածք|«Անպատշաճ բառաշերտը Միլլերի վեպի էությունը չէ: Ընթերցողներն այն ընկալում են ոչ թե որպես վեպի հիմնական բովանդակություն, այլ որպես հավելազարդ, որը մեղմ նրբերանգ է հաղորդում վեպին»,-ասել է Զավեն Բոյաջյանը: «Հայերենում դժվար է ստանալ գրական տեքստի և գռեհկաբանությունների այնպիսի օրգանական համակցություն, ինչպիսին Միլլերի մոտ է: Այդ առումով ջանքեր չեմ խնայել»|Զավեն Բոյաջյան (հայերեն տարբերակի հեղինակ, թարգմանիչ)}}
 
{{քաղվածք|«Հայերենը ոչ մի խնդիր չունի էրոտիկ տերմինաբանության հետ»: «Թարգմանությունը կարող է կոպիտ հնչել միայն տգետների համար: Լեզվի լավ իմացություն ունեցողները ոչ մի զարմանալի կամ անվայել բան չեն տեսնի գրքում»|Արտաշես Էմին (հայերեն տարբերակի թարգմանիչ)}}
240 012

edits