«Esperanza (երգ)»–ի խմբագրումների տարբերություն

Content deleted Content added
Տող 1.
{{խմբագրում եմ|[[Մասնակից:Slava sahakyan|Slava sahakyan]] ([[Մասնակցի քննարկում:Slava sahakyan|քննարկում]])|2018-10-04 18:22:47}}
'''"«Esperanza"»''', [[Շառլ Ազնավուր|Շառլ Ազնավուրի]] [[1961 թվական]]ի հիթային [[երգ]]ը:
 
Երգի ֆրանսերեն տեքստի հեղինակը Շառլ Ազնավուրն է, երաժշտությանը՝ Ռամոն Կաբրերա Արգոտեն:<ref>[[Library of Congress]] ''Catalog of Copyright Entries'' 1962 p.1780 "Cabrera Argotes, Ramon - ESPERANZA"</ref>: Երգի ազնավուրյան տարբերակն սկդվումսկսվում է "Esperanza, esperanza, le bonheur en nos coeurs..." բառերով:.
 
Իսպաներեն բնօրինակը՝ Նինո դե Մուրսիայի կատարմամբ, նույնպես ժողովրդականություն է վայելում, առանձնապես՝ իսպանալեզու երկրներում, սակայն Ազնավուրի ֆրանսերեն տարբերակը ավելի ու ավելի շատ երաժշտասերների սրտեր է նվաճել ու նվաճում, և դա՝ մինչև անգամ իսպանալեզու երկրներում:<ref>Ramo Fernandez-Larrea ''Kabiosiles - Los musicos de Cuba'' 2006 "..inolvidable de Cabrera "Esperanza". Es la nostalgia parisina de Charles Aznavour que me trae ahora..."</ref>:
 
Ստորև ազատ շարադրանքով ներկայացված է երգի ազնավուրյան տարբերակի բովանդակությունը.:
 
«Esperanza, Esperanza, երջանկությունը մեր սրտերում շարունակում է ապրել: Esperanza, Esperanza, և հույսն է մեր սրտերում ապրում, սե՛ր իմ: Սերը ծնվում է փոքրիկ բաներից, մինչև իսկ՝ աննշան մի ժեստից, կերպավորվում է՝ թեկուզև մեր կամքին հակառակ, մեր սրտերում հյուսում է բույնն իր, ծաղկում է մեր խենթավուն երազների մեջ: Եվ փոխանակ գովերգես նախախնամությունն ու բախտը, դու, ժամանակից առաջ ընկնելով, ուզում ես իմանալ՝ ապագայում ես կլինե՝մ նույնը, թե՝ ոչ: Բայց, սիրելի՛ս, քանի դեռ սիրում եմ քեզ, մոռացի՛ր ամեն ինչ, ապրի՛ր այս պահը և մի՛ վախեցիր գալիք օրերից: Հոգ չէ, թե մեզ հետ ինչ կպատահի, վերջ տուր ինքդ քեզ տանջել-չարչարելուն. ինչո՝ւ ես տանջվում...իզո՜ւր ես տանջվում, քանզի մտքերն այն, որ քեզ ցավ են բերում, անբնական են, անբնակա՛ն: Հավատա՛ ինձ և մոռացի՛ր ընդմիշտ թե՛ հոգս, թե՛ տագնապ, քանզի ժամանակն անցնում է, անցնո՜ւմ: Եվ լրիվ անգետ, թե վաղվա օրն ինչ նոր բան կբերի, ես վերցնում եմ օրն այս՝ քո սրտի լույսով ճաճանչված և վստահում եմ ճակատագիրս հենց ա՛յս մի բառին՝ Esperanza, այսինքն՝ հույս»:
Տող 17.
*Johnny Forsell, Ֆինլանդիա - 1962 թ.
*Los Machucambos - 1962 թ.
*Los Matecoco - 1962 թ.
*Ralf Carsten, Լոոզեի գերմաներեն թարգմանությամբ - 1962 թ.
*Manuel de Gomez, Tipica նվագախմբի հետ - 1963 թ.
Տող 29.
{{ծանցանկ}}
[[Կատեգորիա:Երաժշտություն]]
[[Կատեգորիա:Ֆրանսերեն երգեր]]
[[Կատեգորիա:Շառլ Ազնավուրի երգեր]]