«Խեցգետնի արևադարձը»–ի խմբագրումների տարբերություն
Content deleted Content added
քանի որ գիրքը հայերեն է թարգմանվել, կարծում եմ՝ հիանալի կլինի տեղադրել հայերեն թարգմանությամբ շապիկը |
No edit summary |
||
Տող 2.
| պատկեր = Խեցգետնի արևադարձը.jpg
}}
'''Խեցգետնի արևադարձը'''
{{քաղվածք|«Անպատշաճ բառաշերտը Միլլերի վեպի էությունը չէ: Ընթերցողներն այն ընկալում են ոչ թե որպես վեպի հիմնական բովանդակություն, այլ որպես հավելազարդ, որը մեղմ նրբերանգ է հաղորդում վեպին»,-ասել է Զավեն Բոյաջյանը: «Հայերենում դժվար է ստանալ գրական տեքստի և գռեհկաբանությունների այնպիսի օրգանական համակցություն, ինչպիսին Միլլերի մոտ է: Այդ առումով ջանքեր չեմ խնայել»|Զավեն Բոյաջյան (հայերեն տարբերակի հեղինակ, թարգմանիչ)}}
|