«Ուիլյամ Քեքստոն»–ի խմբագրումների տարբերություն

Content deleted Content added
Տող 8.
 
== Կենսագրություն ==
 
Հեդլոույում գտնվող մի տուն համարվում է Ուիլյամ Քեքսթնի ծննդավայրը, որն ապամոնտաժվեց 1936 թվականին և վերածվեց մի մեծ տան, վերակառուցելով [[Արևելյան Սասիքս|Արևելյան Սասիքսի]] Ֆորիսթ Ռոույում<ref name=Hadlow>{{cite book | authorlink= Joan Thirsk| year = 2007| month = | title = Hadlow, Life, Land & People in a Wealden Parish 1460 ~ 1600| editor = Joan Thirsk| pages = 107–109| publisher = Kent Archaeological Society| location = | isbn = 978-0-906746-70-7| url = http://www.kentarchaeology.ac/publications/1460%20-%20Web%20edition%202007%20March.PDF}}</ref>։
[[File:Caxton's Canterbury Tales.jpg|thumb|right|Չոսեր «Քենտերբերյան պատմություններ» '']]
 
Բերելով գիտելիքները Անգլիա, [[1476 թվական|1476 թվականին]] Քեքսթնը ստեղծեց առաջին մամուլը Ուեսթմինսթերյան Աբբայությունում<ref>{{cite book|first=John|last=Timbs|author-link=John Timbs|title=Curiosities of London: Exhibiting the Most Rare and Remarkable Objects of Interest in the Metropolis|url=https://books.google.com/books?id=8N1JAAAAIAAJ|year=1855|publisher=D. Bogue|page=4}}</ref>։ Ինչպես հայտնի է առաջին գիրքը, որն արտադրվել է, եղել է անգլիացի բանաստեղծ [[Ջեֆրի Չոսեր|Ջեֆրի Չոսերի]] «Քենտերբերյան պատմությունները» ։ Մեկ այլ վաղ շրջանի աշխատանք է «Փիլիսոփաների ասացվածքները» թարգմանված Էնտոնի Վուդվայլի կողմից, թրը տպագրվել է [[1477 թվական|1477 թվականի]] [[նոյեմբերի 8|նոյեմբերի 8֊ին]]։ «Ոսկե լեգենդ» ([[1483]]) և «Ասպետի գիքը աշտարակում» ([[1484]]) Քեքսթնի թարգմանություններն են , որոնք միգուցե Աստվածաշնչյան վաղ տարբերակներն են տպագրված անգլերենով։ [[Պուբլիուս Օվիդիուս Նասո|Պուբլիուս Օվիդիուս Նասոյի]] (Օվիդ) պոեմների առաջին թարգմանությունը անգլերենով նա է կատարել<ref name="Blake 1990">{{cite book|last=Blake|first=N. F. |title=William Caxton and English Literary Culture|page=298}}</ref>։
 
== Ծանոթագրություններ ==