«Ստենդալ»–ի խմբագրումների տարբերություն
Content deleted Content added
No edit summary |
չ →Հիմնական ստեղծագործությունները: փոխարինվեց: <ref → <ref oգտվելով ԱՎԲ |
||
Տող 14.
* «Արմանս» վեպ (հհ. 1-3, [[1827]]);
* « Վանինիա Վանինի» նովել (1829, թարգմանվել է հայերեն<ref>Մոցարտի կյանքը; Չորս նովել / Ստենդալ; Ֆրանս. թարգմ.՝ Ն. Վարդանյան; Խմբ.՝ Գ.Գ. Խաչատրյան; Նկ.՝ Ֆ.Ց. Աֆրիկյան. - Երևան : Սովետական գրող, 1982. - 173 էջ ; 20 սմ. - Վանինիա Վանինի - Մինա դը Վանգել - Սնդուկը և ոգին - Էռնեստ կամ սիրո ծագումը։</ref>).
* «[[Կարմիրն ու Սևը (վեպ)]]» ({{lang-fr|Le Rouge et le Noir}}; 2 հատոր, [[1830]], թարգմանվել է հայերեն
* «[[Պարմի Մենաստանը (Ստենդալ)]]» («La Chartreuse de Parme»; 2 հատոր [[1839]] - [[1846]], թարգմանվել է հայերեն<ref>Պարմի մենաստանը : Վեպ / Ստենդալ (Անրի Մարի Բեյլ); Ֆրանս. թարգմ.՝ Վ. Միքայելյան; Խմբ.՝ Գ.Ս. Քեշիշյան. - Երևան : Հայպետհրատ , 1961. - 623 էջ։</ref>)
* «Իտալական քրոնիկներ» (հարատրակվել են [[1855]] թ.)
|