«Տալլին»–ի խմբագրումների տարբերություն

Content deleted Content added
Տող 77.
Տալլինը դա [[էստոներեն]] անուն է, որը առաջացել է ''Taani-linn'' (նշանակում է 'Դանիական ամրոց' ({{lang-la|[[Castrum Danorum]]}}) անունից: Այն կարող է նաև առաջացել է նաև ''tali-linna'' ('ձմեռային ամրոց'), կամ ''talu-linna'' ('տուն/ագարակ-ամրոց') անուններից: Տարր ''-linna'' նման է [[հայերեն]] -[[wikt:ավան|ավանին]], այդ բառը նշանակում է ամրոց, բայց այն քաղաքների անվանումների մեջ օգտագործվում է որպես վերջածանց:
 
Նախկինում օգտագործվող քաղաքի պաշտոնական անունները գերմաներենով {{Audio|Reval.ogg|'''Ռևալ'''}}, ռուսերենով '''Ռևել''' ({{lang|ru|''Ревель''}}), փոփոխվեցին Էստոնիայի անկախացումից հետո՝ 1918-ին: Այդ ժամաանակ ''Tallinna'' և ''Tallinn'' ձևերն էլ օգտագործվում էին:<ref>{{cite book |title=Tallinn In Your Pocket |last=Singer |first=Nat A. |author2=Steve Roman |year=2008 |publisher=In Your Pocket |isbn=0-01-406269-0 |page=11 |url=https://books.google.com/books?id=PZdt1EnuafsC&pg=PA13&dq }}</ref> Tallinna էստոներենով նշանակում է Tallinna Reisisadam(''Տալլինի նավահանգիստ'') բառի [[սեռական հոլով]]ը:
 
Ռուսերենում անվան ուղղագրությունը փոխվեց '''Таллинн'''-ից '''Таллинн'''<ref>{{cite book |title=Russian at Your Fingertips |last=Young |first=Jekaterina |year=1990 |publisher=Routledge |isbn=0-415-02930-9 |page=100 |url=https://books.google.com/books?id=rve6qRtMPYUC&pg=RA1-PA100&dq}}</ref>, այն փոխվեց Խորհրդային իշխանությունների կողմից 1950-ականներին: ''Таллин'' ձևը հանդիպում է այն լեզուներում, որոնք օգտագործում են [[Կիրիլիցա]]ն: Ռուսական ուղղագրության պատճառով ''Tallin'' ձևը հաճախ հանդիպում է միջազգային հրապարակումներում, այդպես են օգտագործում նաև [[իսպաներեն]] լեզվում:<ref>[http://lema.rae.es/dpd/?key=Tallin]</ref>
Ստացված է «https://hy.wikipedia.org/wiki/Տալլին» էջից