«Ֆեթհիյե Չեթին»–ի խմբագրումների տարբերություն

Content deleted Content added
չ կետադրական, փոխարինվեց: : → ։ (9)
No edit summary
Տող 43.
Վիպակը թարգմանվել և հրատարակվել է մի քանի լեզուներով, այդ թվում նաև հայերեն։ Հայերեն թարգմանությունը կատարվել է բանասիրական գիտությունների թեկնածու Ռուբեն Մելքոնյանի կողմից<ref>[http://www.ysu.am/site/index.php?lang=1&page=2&search_keyword=&m=&y=&p_num=5&id=1769 ԵՊՀ կայք]{{ref-hy}}</ref><ref>[http://www.independent.co.uk/arts-entertainment/books/reviews/my-grandmother-by-fethiye-199etin-trans-maureen-freely-850700.html My Grandmother, by Fethiye Çetin, trans Maureen Freely / The Independent, Reviewed by Alev Adil, 20 June 2008]{{ref-en}}</ref><ref>[http://www.journalistinturkey.com/stories/human-rights/fresh-air_22/ Lawyer and writer Fethiye Çetin: ‘My identity has never been purely Turkish’]</ref>։
 
Ֆեթհիյե Չեթինը և Այշեգյուլ Ալթնայը գրել են «[[Թոռներ (հուշագրություն)|Թոռներ]]» գիրքը, որը «[[Մեծ մայրիկսմայրս (հուշագրական վիպակ)|Մեծ մայրս]]» գրքի նման, ներկայացնում է 1915 թվականի ողբերգության ընթացքում մահմեդականություն ընդունած, թրքացած հայ կանանց այսօրվա թոռների պատմությունները<ref>[http://nt.am/am/news/34949///?hayworld=#sthash.Icxug8G0.dpuf Թուրքական հեռուստատեսությամբ քննարկվել է «Թոռները» գիրքը]</ref>։ Հեղինակները գրքում բարձրաձայնում են կարևորագույն հարցեր, թե ինչու տատիկների ու պապիկների հայ լինելու մասին 100 տարի անց լսելն այդքան դաժան և ցավոտ է թոռների համար<ref>[http://haynews.am/hy/archive-50297/page/3252 Ինքնությունը կորցրած հայերի պատմությունը` թոռների շուրթերով. «Ազգ»]</ref>։
 
== Տես նաև ==
*[[Մեծ մայրս (հուշագրական վիպակ)]]
*[[Թոռներ (հուշագրություն)]]
 
== Պատկերասրահ ==