«Արամ Թոփչյան»–ի խմբագրումների տարբերություն

Content deleted Content added
No edit summary
Տող 37.
 
2014 թ. թարգմանական վաստակի համար արժանացել է Հայաստանի գրողների միության «Կանթեղ» մրցանակին, իսկ Ուիլյամ Շեքսպիր, Համլետ (անգլերենից թարգմանությունը, ուսումնասիրությունը և մեկնությունները` Արամ Թոփչյանի, Երևան, «Սարգիս Խաչենց-Փրինթինֆո», 2013) գրքի համար` Թեքեյան կենտրոնի «Հայկաշեն Ուզունյան» մրցանակին:
 
== Մենագրություններ ==
 
#Մովսես Խորենացու հունական աղբյուրների խնդիրը, Երևան, «Սարգիս Խաչենց», 2001
#The Problem of the Greek Sources of Movsēs Xorenac‘i’s History of Armenia, Leuven-Paris-Dudley, MA: Peeters, 2006
 
== Թարգմանություններ և ուսումնասիրություններ ==
 
#Անտիկ, միջնադարյան, վերածննդի գրականություն, հատ. 1, Անտիկ գրականություն, կազմեց և առաջաբանը գրեց Արամ Թոփչյանը, խմբագրեց և ծանոթագրեց Սիմոն Կրկյաշարյանը, Երևան, «Արևիկ», 1990 (հատորի մեջ ընդգրկված` Հեսիոդոսի «Թեոգոնիա», «Աշխատանք և օրեր» պոեմները, հին հունական քնարերգությունը, Էսքիլոսի «Շղթայված Պրոմեթևս» ողբերգությունը և Արիստոփանեսի «Ամպեր» կատակերգությունը հին հունարենից թարգմանել է Արամ Թոփչյանը)
#Ապոլլոդորոս, Դիցաբանական գրադարան, հին հունարենից թարգմանությունը, առաջաբանն ու ծանոթագրությունները` Գոհար Մուրադյանի և Արամ Թոփչյանի, Երևան, «Սարգիս Խաչենց-Փրինթինֆո» (հրատարակության ընթացքում)
Տող 46 ⟶ 52՝
#Հին հունական ողբերգություններ, հին հունարենից թարգմանեցին Համազասպ Համբարձումյանը, Սիմոն Կրկյաշարյանը և Արամ Թոփչյանը, ծանոթագրեց և առաջաբանը գրեց Արամ Թոփչյանը, Երևան, Համալսարանի հրատարակչություն, 1990 (հատորի մեջ ընդգրկված` Էսքիլոսի «Ագամեմնոն», «Քոեփորներ», «Եվմենիդներ» ողբերգությունները հին հունարենից թարգմանել է Արամ Թոփչյանը)
#Քրիստոֆեր Մարլո, Դոկտոր Ֆաուստի ողբերգական պատմությունը, անգլերենից թարգմանեց, ծանոթագրեց և վերջաբանը գրեց Արամ Թոփչյանը, Երևան, «Նաիրի», 1985
#Մովսես Խորենացու հունական աղբյուրների խնդիրը, Երևան, «Սարգիս Խաչենց», 2001
#Ուիլյամ Շեքսպիր, Համլետ, անգլերենից թարգմանությունը, ուսումնասիրությունը և մեկնությունները` Արամ Թոփչյանի, Երևան, «Սարգիս Խաչենց-Փրինթինֆո», 2013
#Ուիլյամ Շեքսպիր, Լիր արքա, անգլերենից թարգմանությունը, ուսումնասիրությունը և մեկնությունները` Արամ Թոփչյանի, Երևան, «Սարգիս Խաչենց–Փրինթինֆո» (հրատարակության ընթացքում)
Տող 57 ⟶ 62՝
#Excerpts from Philo of Alexandria’s Questions and Answers on Genesis and Questions and Answers on Exodus; Pseudo-Philo, On Jonah and On Samson, Translated from Old Armenian with an Introduction and Commentary by Gohar Muradyan and Aram Topchyan, in Outside the Bible, Ancient Jewish Writings Related to Scripture, Ed. Louis H. Feldman, James L. Kugel, and Lawrence H. Schiffman, 3 Vols., University of Nebraska Press, 2013, pp. 750–803, 807–881
#John of Erznka, On the Movements of the Celestial Bodies, Translated from Classical Armenian into English by Aram Topchyan, Yerevan: Magaghat Publishing House, 2001
#The Problem of the Greek Sources of Movsēs Xorenac‘i’s History of Armenia, Leuven-Paris-Dudley, MA: Peeters, 2006
 
== Իր մասին ==