«Բորիս Պաստեռնակ»–ի խմբագրումների տարբերություն

Content deleted Content added
չ →‎Արտաքին հղումներ: clean up oգտվելով ԱՎԲ
Տող 24.
== Պաստեռնակի ստեղծագործությունները հայերեն թարգմանությամբ==
[[Պատկեր:Pasternak hayeren.jpg|մինի]]
Պաստեռնակի բանաստեղծությունները և «Դոկտոր ԺիվագԺիվագո»ո վեպը թարգմանվել են հայերեն<ref>Բանաստեղծություններ / Բ. Պաստեռնակ; Թարգմ. և վերջաբ. հեղ.՝ Հ. Թամրազյան; Գրախոս.՝ Լ. Մկրտչյան; Խմբ.՝ Ա.Ս. Հովսեփյան. - Երևան : Սովետական գրող, 1985. - 166 էջ։</ref>։ Պաստեռնակի ստեղծագործությունները հայերեն հնչել են [[Գևորգ Էմին]]ի, [[Վահագն Կարենց]]ի թարգմանությամբ։ 1985-ին «Սովետական գրող» հրատարակչությունը լույս ընծայեց ռուս բանաստեղծի ժողովածուն։ Ավելի ուշ հայերենով լույս տեսավ «Դոկտոր Ժիվագո» վեպը՝ [[Սուրեն Խաչատրյան]]ի թարգմանությամբ (Եր., «Խորհրդային գրող», 1990 թ.)։
 
Հայերենով նրա գործերի վերջին թարգմանությունը լույս է տեսել 2010-ին, «Նաիրի» հրատարակչությունում՝ բանաստեղծ Հրաչյա Թամրազյանի թարգմանությամբ։ 200 էջանոց ժողովածուն ընդգրկում է Պաստեռնակի ստեղծագործական տարբեր շրջանների բանաստեղծություններ, որոնք զետեղված են 9 բաժիններում՝ խորագրված ըստ համապատասխան գրքերի՝ «Արգելքներն ի վեր» (1914-1916), «Կյանք՝ իմ քույր» (1917), «Թեմաներ և վարիացիաներ» (1916-1922), «Երկրորդ ծնունդ» (1930-1931), «Վաղորդյան գնացքներով» (1936-1944), չափածո գործեր՝ «Դոկտոր Ժիվագո» վեպից (1946-1953), «Երբ օրն է բացվում» (1956-1959)։ Ստեղծագործական վաղ շրջանից (1912-1914) ընտրված է չորս, ևս 2 տասնյակ բանաստեղծություն տարբեր տարիների գրվածքներից (1916-1957)։<ref>http://www.azgdaily.com/AR/2010082416</ref>։