«Լուսնի շուրջը»–ի խմբագրումների տարբերություն

չ
մանր-մունր, փոխարինվեց: →
չ (մանր-մունր, փոխարինվեց: →)
* {{gutenberg|no=83|name=From the Earth to the Moon; and, Round the Moon}} — This is the original translation of Mercier and King published by Sampson Low et al. in 1873 and deletes about 20% of the original French text, along with numerous other errors.
* [http://jv.gilead.org.il/pg/round/ ''Round the Moon''] — Gut. text #83 in HTML format.
* [http://www.ibiblio.org/pub/docs/books/sherwood/R-II-d.htm ''Round the Moon''] — This is the original translation of Lewis Page Mercier and Eleanor E. King published by Sampson Low et al. in 1873, revised and reconstituted by Christian Sánchez and Norman Wolcott. The parts Mercier and King left out are shown in red type.
* [http://www.gutenberg.org/etext/12901 Project Gutenberg's ''The Moon Voyage''] — This the version of both parts of ''Earth to the Moon'' and ''Round the Moon'' as published by Ward Lock in London in 1877. The translation is more complete than the Mercier version, but still has flaws, referring to the space capsule as a "bullet".
* [http://www.gutenberg.org/etext/16457 Project Gutenberg's ''All Around the Moon''] — This is the translation of Edward Roth first published in 1876 by King and Baird, Philadelphia. This translation has been vilified by Verne scholars for the large amount of additional non-Verne material included. However the book does contain the first printed corrected equation of motion for moon travel and also the first correct printed derivation of the formula for the escape velocity for a space capsule to leave the earth for the moon.
281 469

edits