«Մասնակցի քննարկում:Beko»–ի խմբագրումների տարբերություն

{{ծանցանկ}}
:::::Ну, хорошо. А тогда как Вы обьясните тот факт, что в немецком и персидском частях написано, что песня - армянского происхождения? ''ریشه این آهنگ به درستی مشخص نیست ولی بیشتر منابع ریشه آن را ارمنی می‌دانند'' и - ''Es wird vermutet, dass es armenischen Ursprungs ist''. Я обьясню тем, что википедия не может быть источником для самого себя. Для этого нужно опираться на исторические факты. Скажу Вам, что Комитас восстановил песню и написал ноты. Это был период, когда великий композитор бродил по деревням и собирал армянские песни. Сам композитор после геноцида не работал. Даже если бы и работал, то следует отметить, что он умер в 1935 году, а название азербайджанец появилось после 1936 года. А это - отрывок из русской википедии - ''В азербайджанской среде термин «азербайджанцы», или «азербайджанские тюрки» был впервые предложен в 1891 году либеральной бакинской газетой «Кешкюль» для обозначения народа, живущего по обе стороны ирано-российской границы[107]. Во Всесоюзной переписи 1926 года азербайджанцы отмечались ещё как тюрки[171], а уже в следующей Всесоюзной переписи 1939 года они отмечались как «азербайджанцы»[172]. Этноним «азербайджанцы» окончательно вошёл в употребление лишь с 1936 года''. Не исключено, что много песен были общими, мелодия была одна и та же. Соответсвенно, проживающие в одном пространстве народы не могли не заимствовать это. Многое есть между народами Ближнего Востока - общего, единого. Но то, что песня - армянская - факт. И если даже, будь по Вашему, это общая песня, то мы не обязаны ставить фотографии певца Вашей национальности. С уважением - --[[Մասնակից:Hayk.arabaget|Հայկ]] ([[Մասնակցի քննարկում:Hayk.arabaget|արաբագետ]]) 21:46, 4 Հոկտեմբերի 2014 (UTC)
::::::Факт отсутствия в персидской или немецкой Википедии того, что есть более авторитетное мнение о тюркском происхождении я объясню только тем, что это пока не добавили. В немецкой я уже написал, что об армянском происхождении пишут не специалисты по фольклору, и добавил версию о тюркском происхождении. Надеюсь, что скоро добавят и на фарси. Что до положения на ноты, то песню Сары Гялин положил на ноты ещё азербайджанский композитор Асеф Зейналлы, скончавшийся в 1932 году, раньше Комитаса. Так что не факт, что именно Комитас первым восстановил эту народную и среди азербайджанцев песню. А на счёт заимствования вы правы. Соседние народы часто заимствуют культуру друг друга. Например армяне заимствовали из азербайджанской музыки тар и кяманчу<ref>J. During. [http://www.iranicaonline.org/articles/azerbaijan-xi Azerbaijan. XI. Music of Azerbaijan]. (англ.) // Encyclopædia Iranica. — 1988. — Т. III. — С. 255-257.<blockquote>Azeri art music is also played in other regions of the Caucasus, especially among the Armenians, who have adopted the system of maqām and the instruments kamāṇča and tār.</blockquote></ref>. И, учитывая, что понятие "жёлтая невеста" встречается у тюркских народов (от Балкан до Средней Азии), то очевидно, что именно армяне заимстовали эту песню у проживающих по соседству тюрков (турков и азербайджанцев). Поверить в то, что казахи и узбеки, тюрки Балкан заимстовали что-то у армян просто невозможно. А что до этнонима азербайджанцев, то ещё энциклопедии 19 века называли азербайджанцев азербейджанцами. И даже в 18 веке губинский хан Фатали-хан называл карабахского хана адербейджанцем. Об этом написано в русской Википедии соссылками на источники конечно. Но почему вы вдруг решили это обсудить непонятно. И почему мы не обязаны ставить фотографию Алима Гасымова. Она же единственная свободная фотография исполнения песни. Или вас смущает всё-таки национальность исполнителя? --[[Մասնակից:Interfase|Interfase]] ([[Մասնակցի քննարկում:Interfase|քննարկում]]) 22:26, 4 Հոկտեմբերի 2014 (UTC)
=== ссылки ===
{{ծանցանկ}}
136

edits