«Ալֆրեդ Գուտշմիդ»–ի խմբագրումների տարբերություն

Content deleted Content added
No edit summary
No edit summary
Տող 1.
{{Տեղեկաքարտ Անձ
| ԱԱՀ = Ալֆրեդ Գուտշմիդ
| բնագիր ԱԱՀ = Հերման Ալֆրեդ մարկիզ ֆոն Գուաշմիդ
| չափ = 250
| նկարագրում = Ալֆրեդ Գուտշմիդ
| ծննդյան օր = 1831 թվական
| ծննդավայր = Գերմանիա
| վախճանի օր = մարտ 2
| վախճանի վայրը = Թյուբինգեն
| քաղաքացիություն = Գերմանիայի
| ազգություն = գերմանացի
| աշխատանք = դասախոսել է համալսարաններում
| մասնագիտություն = արևելագետ, հայագետ
}}
'''Ալֆրեդ Գուտշմիդ'', Հերման Ալֆրեդ մարկիզ ֆոն Գուաշմիդ, ([[1831]]-[[մարտ 2|մարտ 2]], [[1887]] թվական, Թյուբինգեն), գերմանացի արևելագետ, հայագետ։
 
Տող 6 ⟶ 20՝
=== Գուտշմիդի կարծիքը Խորենացու մասին ===
Գուտշմիդը կարծել Է, թե «Պիտոյից գրքի» թարգմանիչը Մովսես Խորենացին չէ, քանի որ այդ գրքի ոճը տարբերվում է ևրա ոճից։ Պատմիչի նկատմամբ ծայրահեղ քննադատական վերաբերմունք է ցուցաբերել «Մովսես Խորենացու Հայոց պատմության արժանահավատության մասին» աշխատության մեջ։ Այստեղ Գուտշմիդ հայ պատմիչի երկում նշում է ժամանակագրական անճշտություններ, աղբյուրների անուշադիր օգտագործման դեպքեր, միտումնավոր հնարանքներ, տարբերություններ հունարեն աղբյուրների համեմատությամբ։ [[Սեբեոս]]ին կից [[Մար Աբաս Կատինա|Անանունի Մար Աբաս Կատինա]]յից վերցրած հատվածը Գուտշինը համարել է Խորենացու սևագրությունը։ Նմաև կարծիքը որոշ չափով արդյունք էր Հայոց պատմության և մատենագիտության մասին Գուտշինի ունեցած ոչ ճշգրիտ և ոչ լրիվ տեղեկությունների։ Գիդիտողությունները, միաժամանակ, նպաստել են Խորենացու երկի ավելի ճիշտ գնահատմանը։ Ագաթանգեղոսին նվիրված ուսումնասիրության մեջ համեմատել է Ագաթանգեղոսի հայերեն և հուևարեն օրինակները, նշել հունարեն, օրինակի միջանկյալ հատվածները։ Գուտշինը գտել է, որ հայերեն օրինակը սկզբից ևեթ շարադրված է եղել հայերենով։
{{ՀՍՀ}}
[[Կատեգորիա:Գերմանացի]]
[[Կատեգորիա:Արևելագետներ]]
[[Կատեգորիա:Հայագետներ]]