Սեմյոն Գուձենկո
Սեմյոն Պետրովիչ Գուձենկո (ռուս.՝ Семён Петрович Гудзенко, 5 մարտի, 1922, Կիև, Ուկրաինական ԽՍՀ, ԽՍՀՄ – 12 փետրվարի, 1953, Մոսկվա, ՌՍՖՍՀ, ԽՍՀՄ), հրեական ծագմամբ ռուս բանաստեղծ։
Սեմյոն Գուձենկո | |
---|---|
Ծնվել է | մարտի 5, 1922[1] |
Ծննդավայր | Կիև, Ուկրաինական ԽՍՀ |
Վախճանվել է | փետրվարի 12, 1953[1] (30 տարեկան) |
Վախճանի վայր | Մոսկվա, ԽՍՀՄ |
Գերեզման | Վագանկովյան գերեզմանատուն |
Մասնագիտություն | բանաստեղծ, լրագրող և ռազմական թղթակից |
Լեզու | ռուսերեն |
Քաղաքացիություն | ԽՍՀՄ |
Կրթություն | Մոսկվայի փիլիսոփայության, գրականության և պատմության ինստիտուտ |
Գրական ուղղություններ | սոցիալիստական ռեալիզմ |
Անդամակցություն | ԽՍՀՄ Գրողների միություն |
Պարգևներ | |
Ամուսին | Լարիսա Ժդանովա |
Կենսագրություն խմբագրել
Սեմյոն Գուձենկոն ծնվել է 1922 թվականի մարտի 5-ին Կիևում, հրեական ընտանիքում[2]։ Հայրը՝ Պյոտր Կոնստանտինովիչ Գուձենկոն, եղել է ինժեներ, իսկ մայրը՝ Օլգա Իսաևնա (Իսահակի) Գուձենկոն, ուսուցչուհի[3][4]։ Ընտանիքին ապրել է Կիևի Տարասովսկայա փողոցի № 3 տանը։ 1939 թվականին Սեմյոն Գուձենկոն ընդունվել է Մոսկվայի փիլիսոփայության, գրականության և պատմության ինստիտուտ և տեղափոխվել Մոսկվա։
1941 թվականին Սերգեյ Գուձենկոն կամավոր մեկնել է ռազմաճակատ, դարձել հատուկ նշանակության առանձին մոտոհրաձգային բրիգադի գնդացրորդ։ 1942 թվականին որովայնից ծանր վիրավորվել է ականի բեկորից։ Դրանից հետո նա եղել է «Суворовский натиск» ռազմաճակատային թերթի թղթակից, լուսաբանել Բուդապեշտի պաշարումն ու գրոհը, որտեղ էլ եղել է պատերազմի ավարտին։ 1945 թվականի մայիսի 12-ին պարգևատրվել է «Հայրենական պատերազմի» II աստիճանի շքանշանով[5]։ Բանաստեղծությունների առաջին գիրքը լույս է տեսել 1944 թվականին։ Երկրորդ համաշխարհային պատերազմի Արևելյան ռազմաճակատի («Հայրենական մեծ պատերազմ», 1941-1945) գործողությունների ավարտից հետո որպես թղթակից աշխատել է ռազմական թերթում։
Բանաստեղծի իսկական անունը Սարիո է իտալական այդ անունը նրան տվել է մայրը։ Երբ 1943 թվականին հրատարակում են «Знамя» և «Смена» ամսագրերը, Սեմյոն Գուձենկոն գրում է մորը. «...Մի՛ վախեցիր, եթե տեսնես բանաստեղծությունները «Սեմյոն Գուձենկո» ստորագրությամբ. դա ես եմ, քանի որ Սարիոն այնքան էլ լավ չի հնչում Գուձենկո ազգանունի հետ։ Հույս ունեմ՝ դու այնքան էլ չես նեղանա[6]։
Սեմյոն Գուձենկեն մահացել է 1953 թվականի փետրվարի 12-ին Մոսկվայում։ Թաղված է Վագանկովյան գերեզմանատանը։
Ընտանիք խմբագրել
- Կինը՝ Լարիսա Ժադովա (1927-1981), խորհրդային արվեստագետ, արվեստի ու դիզայնի պատմաբան, Խորհրդային Միության հերոս Ալեքսեյ Ժադովի դուստրն է։ 1957 թվականին ամուսնացել է Կոնստանտին Սիմոնովի հետ,
- Դուստր՝ Եկատերինա Կիրիլովնա Սիմոնովա-Գուձենկո (ծննդյան անունը՝ Եկատերինա Սեմյոնովնա Գուձենկո, ծնվել է 1951 թվականին, որդեգրվել է Կոնստանտին Սիմոնովի կողմից), պատմաբան-ճապոնագետ, 2003 թվականին դարձել է Մոսկվայի պետական համալսարանին կից Ասիայի ու Աֆրիկայի երկրների ինստիտուտի Ճապոնիայի պատմության ու մշակույթի ամբիոնի վարիչ,
- Հորաքրոջ որդին՝ Միխայիլ Ռոգինսկի, նկարիչ[7]։
Մատենագրություն խմբագրել
Բանաստեղծություններ խմբագրել
- «Համագնդեցիներ» (ռուս.՝ «Однополчане», 1944)
- «Բանաստեղծություններ և բալլադներ» (ռուս.՝ «Стихи и баллады», 1945)
- «Երթից հետո» (ռուս.՝ «После марша», 1947)
- «Մարտ» (ռուս.՝ «Битва», 1948)
- «Անդրկարպատյան բանաստեղծություններ» (ռուս.՝ «Закарпатские стихи», 1948)
- «Ուղևորություն դեպի Տուվա» (ռուս.՝ «Поездка в Туву», 1949)
- «Հեռավոր կայազոր» (ռուս.՝ «Дальний гарнизон», 1950), պոեմ Թուրքմենիայում ծառայող զինվորների առօրյայի մասին
- «Նոր եզերքներ» (ռուս.՝ «Новые края», 1953)
- «Գրոհից առաջ» (ռուս.՝ «Перед атакой»)
- «Օդաչուի գերեզմանը» (ռուս.՝ «Могила пилота», 1966)
Հուշագրություններ խմբագրել
- Гудзенко С. П. Армейские записные книжки. — М.: Советский писатель, 1962. — 116 с.
Գուձենկոյի բանաստեղծությունները թատրոնում խմբագրել
- 1970-ական թվականների սկզբին Մոսկվայի Տագանկայի թատրոնի ռեժիսոր Յուրի Լյուբիմովը բեմադրել է «Ընկածներն ու ողջերը» (ռուս.՝ «Павшие и живые») ներկայացումը, որում Վլադիմիր Վիսոցկին կատարել է Համլետի ու Սեմյոն Գուձենկոյի դերերը։ Հետագայում իր ելույթների ընթացքում Վիսոցկին երբեմն կարդացել է Սեմյոն Գուձենկոյի բանաստեղծություններից, բարձր է գնահատել բանաստեղծի ռազմական թեմայով ստեղծագործությունները։ Սեմյոն Գուձենկոյի երկու բանաստեղծություններն ընդգրկվել են Վլադիմիր Վիսոցկու «Իմ Համլետը» (1966-1978) երաժշտական-բանաստեղծական շարքում։
- 2009 թվականին Սանկտ Պետերբուրգի ֆիլհարմոնիայի Փոքր սրահում տեղի է ունեցել կոմպոզիտոր կանտատայի պրեմիերան, որ հիմնված էր պատերազմին մասնակցած բանաստեղծների ստեղծագործությունների վրա։ Կանտատան վերնագրված էր «Մեզ պետք չէ խղճալ» (ռուս.՝ «Нас не нужно жалеть!»), որ վերցված է Սեմյոն Գուձենկոյի «Իմ սերունդը» պոեմից։ Կանտատայի վեց համարներից երկուսը գրված են Սեմյոն Գուձենկոյի «Գրոհից առաջ» (ռուս.՝ «Перед Атакой») և «Իմ սերունդը» (ռուս.՝ «Моё поколение») ստեղծագործությունների հիման վրա։
Պարգևներ խմբագրել
- Հայրենական պատերազմի II աստիճանի շքանշան
- Կարմիր աստղի շքանշան
- «Մոսկվայի պաշտպանության համար» մեդալ
Հիշատակ խմբագրել
Սեմյոն Գուձենկոյի անունով կոչվել է փողոց Խարկովում։
«Գնչուն» գեղարվեստական ֆիլմում Բուդուլայը կիթառով կատարում է երգ, որում հնչում է երեք քառատող Սոմյոն Գուձենկոյի «Իմ սերունդը» բանաստեղծությունից։
Աղբյուր խմբագրել
- Казак В. Лексикон русской литературы XX века = Lexikon der russischen Literatur ab 1917 / [пер. с нем.]. — М. : РИК «Культура», 1996. — XVIII, 491, [1] с. — 5000 экз. — ISBN 5-8334-0019-8.
Ծանոթագրություններ խմբագրել
- ↑ 1,0 1,1 Русская литература XX века. Прозаики, поэты, драматурги (ռուս.) / под ред. Н. Н. Скатов — 2005. — С. 583—584. — ISBN 5-94848-245-6
- ↑ Пётр Горелик «История над нами пролилась»
- ↑ Лев Озеров «Гудзенко»
- ↑ Александр Парунов «Довоенный Киев»: Здесь указывается Анна Исааковна Гудзенко.
- ↑ Шеваров Д. Фронтовой блокнот // Российская газета: неделя. — 2015. — № 93 (6664). — С. 10–11.
- ↑ Гудзенко С. П. Стихотворения, М., Современник. — 1985.
- ↑ Жанна Васильева «Между живописью и жизнью»
Արտաքին հղումներ խմբագրել
- Светлана Ярославцева. "Наша жизнь - всегда перед атакою!"
- Голос Семена Гудзенко: поэт читает стихи «Перед атакой», «Я был пехотой в поле…», и отрывок из поэмы «Далёкий горизонт» mp3 Արխիվացված 2016-04-08 Wayback Machine
- Տեսանյութը Владимир Высоцкий рассказывает о спектакле «Павшие и живые», где он играет Семёна Гудзенко. 1974
- Տեսանյութը Владимир Высоцкий читает стихотворение «Перед атакой»
- Տեսանյութը Владимир Высоцкий читает стихотворение «Нас не нужно жалеть»
- Перевод на английский отдельных стихов С.Гудзенко — перевел Вальд В. В.
- группа MR.БЭНИШ "Перед атакой" - песня на стихи Семёна Гудзенко