Քննարկում:Սառնարանային տեղակայանք

Latest comment: 9 տարի առաջ by 46.70.252.165

«Տեղակայանք» եզրը ճիշտ չէ։ Նախ այն «գերունդային» կառուցվածք ունի, որը տեղին չէ։ Ավելի ճիշտ կլիներ, պարզապես «կայանք»-ը։ Մյուս կողմից ռուսերեն «агрегат»-ը (որից հավանբար թարգմանվել է հոդվածը), ճիշտ է թարգմանել «միացք»։ Տեսե՛ք մասնավորապես, Պոլիտեխնիկական բառարանում (այնտեղ իհարկե ամեն ինչ չէ, որ հաջող է, բայց տվյալ դեպքում մոտ է իրականությանը)։ 46.70.252.165 12:09, 12 Հուլիսի 2014 (UTC)Պատասխանել

Return to "Սառնարանային տեղակայանք" page.