Քննարկում:Պարֆյումեր՝ մի մարդասպանի պատմությունը

Հոդվածի անվանումը խմբագրել

Սա գերմանական ֆիլմի մասին հոդված է, իսկ գերմաներեն (օրիգինալ լեզվով) անունն է՝ «Das Parfum – Die Geschichte eines Mörders»: Իսկ «Das Parfum»-ը հայերեն թարգմանվում է «Օծանելիքը», և ոչ կամ «Օծանելիք սարքողը»: Քանի որ ֆիլմի հայերեն թարգմանություն (ինչքան գիտեմ) գոյություն չունի, ապա այլընտրանքային թարգմանությունների փոխարեն կարծում եմ պիտի օգտագործել օրիգինալ լեզվից թարգմանումը: Chaojoker 17:27, 17 Փետրվարի 2011 (UTC)

հայկական հեռուստաալիքներով թարգմանվում է-«Պարֆյումեր»: --David1992 14:23, 18 Փետրվարի 2011 (UTC)

Բոլորն էլ թարգմանել են որպես «պարֆյումեր», ուրեմն ձևը այդպես է և ոչ մի բան էլ պետք չե հորինել:--Պանդուխտ 14:58, 18 Փետրվարի 2011 (UTC)
Return to "Պարֆյումեր՝ մի մարդասպանի պատմությունը" page.