Քննարկում:Կանայի հարսանիքը (Վերոնեզե)

Latest comment: 12 տարի առաջ by Vacio

Առաջարկում եմ վերանվանել Հարսանիք Կանայում (Վերոնեզե) ՝ ըստ արևելահայերեն Աստվածաշնչում ընդունված գրելաձևի /Ավետարան ըստ Հովհաննեսի, գլուխ 2, թիվ 1- Գալիլիա հասնելու երրորդ օրը Կանա քաղաքում հարսանիք կար։ http://www.armenianchurchlibrary.com/files/easternarmenianbible/John.html / --Rob 19։48, 13 Հունիսի 2011 (UTC)

Այո, եթե պատկերն այդ աստվածաշնչյան հարսանիքին է վերաբերում, միանշանակ համաձայն եմ Rob-ի հետ քանի որ Աստվածաշնչում այդպես է կոչվում քաղաքը: Chaojoker 20:03, 13 Հունիսի 2011 (UTC)Պատասխանել
Կարծում եմ «Կանայի հարսանիքը (Վերոնեզե)» առավել ճիշտ կլինի քան «Հարսանիք Կանայում (Վերոնեզե)», քանի որ Աստվածաշնչում և հայերեն գրություններում այդ հարսանիքը անվանվում է «Կանայի հարսանիքը» և այլ տաբերակներ՝ «Հարսանիք Կանայում», «Հարսանիքը Կանայում» չեն հանդիպում: Chaojoker 20:21, 13 Հունիսի 2011 (UTC)Պատասխանել
Chaojoker-ի առաջարկած տարբերակը ինձ նույնպես ավելի ծանոթ է հնչում։ --vacio 05:16, 14 Հունիսի 2011 (UTC)Պատասխանել
Return to "Կանայի հարսանիքը (Վերոնեզե)" page.