Aeroplane
Այս մասնակիցը արձակուրդի մեջ է մինչև անհայտ (Այս մասնակիցը խիստ ծանրաբեռնված է, այդ պատճառով ժամանակավորապես հոդվածներ չի ստեղծում։
This user is on holiday until undetermined.
Սիրահարված կանաչաչյա աղջկ
Իմ գեղեցիկ փոքրիկ հյուրը

Հետաքրքրություններ խմբագրել

Աստվածաշնչի թարգմանություններ; Նկարչություն; Վիքիպեդիա; Լուսանկարչություն; Կիթառ; Դասական երաժշտություն; Ջազ; Հումոր; Լեզուներ; Պոեզիա, Մաթեմատիկա; Աֆորիզմներ.

Պարգևներ խմբագրել

  Վիքիմեդալ
Հարգելի Ավշարյան Գերասիմ, նվիրում եմ Ձեզ այս վիքիմեդալը՝ հայերեն Վիքիպեդիայի զարգացմանը մասնակցելու համար։ --Rob (քննարկում) 14։50, 24 Մայիսի 2013 (UTC)


  Վիքիմեդալ
Պարոն Ավշարյան, շնորհակալություն Հայերեն Վիքիպեդիայում Ձեր ներդրման համար։ --ջեօ  20։05, 24 Մայիսի 2013 (UTC)

Հոդվածներ խմբագրել

Հոդվածներ հայերեն Վիքիպեդիայում խմբագրել

Հարութ Բալյան; Չիոմա; Յուդիթ Պոլգար; Ջանգո Ռեյնհարդ; Պլաստմասսա; Յան Թյերսեն; Մատիտ; Ժամանակի կառավարում; Էթիմոլոգիա; Սիրահարություն; Շտուտգարտ; Գոթլիբ Դայմլեր; Մոտոցիկլ; Լուսափոր; Ծուլություն; Ակադեմիկոս; Գիտությունների թեկնածու; Երկրաչափական պրոգրեսիա; Գագիկ Աղեկյան; Թվաբանական պրոգրեսիա; Վիտաս; Հերոնի բանաձև; Մաթեմատիկական բանաձև; Սոֆյա Կովալևսկայա; Ֆրուստրացիա; Յանուշ Վիշնևսկի; Ցավ; Դեփեշ Մոդ; Անսահմանություն; Հաջողություն; Ուրախություն; Հայ նկարիչներ; Ակնոց; Կոճակ; Իգոր Պրեսնյակով; Թոմի Էմանուէլ; Փեթեր Հանդքե, Վասիլի Շուկշին; Ռոբերտ Հայնլայն; Գիտական ֆանտաստիկա; Ալեքսանդր Բելյաև; Անդրեյ Կոլմոգորով; Տեխնիկական գծագրություն; Վունդերքինդ; Վիլյամ Ջեյմս Սիդիս; Պոլիգլոտ; Սվահիլի; Իլյա Տրոյանով; Բիլլի Գրեհեմ; Գերմաներեն լեզվի քերականություն; Փեթ Շոփ Բոյս; CAD; Գծանկար; Համակարգիչ; Հայկական երաժշտություն; Քեն Ֆոլլեթ; Արագ ընթերցում; Մնեմոնիկա; Տասը մատով տպելու հմտություն; Նիկ Պերումով; Հարո Ստեփանյան; Նիք Վույչիչ; Էլլա Ադայեվսկայա; Սեմի Մոլխո; Մնջախաղ

Հոդվածներ ռուսերեն Վիքիպեդիայում խմբագրել

Ован Майраванеци; Питер Дениэлс; Хачатур Кечареци; Сюй Вэй; Ву Чангшуо; Воспитание культуриста; Альбатрос (стихотворение); Оставайся голодным; Юань Хундао; Норман Винсент Пил; Грин Каунти; Боуэрсвилл; Катаев, Иван Матвеевич; Цутому, Тосака; Национальный день грамотности; Вальсроде (птичий парк); Вальсроде (значения); Ереванский зоопарк; Матевосян, Рубен; Офелия Амбарцумян; Саакян Авраам; Браз, Осип Эммануилович; Густав Кафка; Жидрунас Савицкас; Чернов, Денис Валериевич; Айрапетян Карапет; Ваагн Айрапетян; Барри Харрис; Катунер; Чкнаворян, Лорис; Торсуев, Владимир Юрьевич; Атаянц, Максим Борисович; Грохоля, Катажина; Атаянц, Борис Аванесович; Никогда в жизни; Райнхард Май; Семино Росси; Григорий Тер-Азарян; Нассер Эль Сонбати; Аугментатив; Катафора; Арзуманян, Ашот Мартиросович; Александр Вишневский; Димитрэ Динев; Семи Молхо

Հոդվածներ գերմաներեն Վիքիպեդիայում խմբագրել

Harutjun Hakobjan; Robert Amirchanjan; Narine Abgarjan; Katarzyna Grochola; Arthur Mestschjan; Samwel Gharibjan ; Wladimir Kusmin; Aleksandr Barikin; Ilja Resnik; Igor Nikolajew; Michail Bojarski; Ruben Hachwerdjan; Leonid Jengibarjan

Պատկերասրահ խմբագրել

Թարգմանություններ (de ⇆ ru; hy ⇆ ru; en → ru) խմբագրել

Եվ իմ սրտի մեջ, ան խավարում էլ

Մի քաղցր վիշտ է մեղմաբար խոսում,

Մեկը այնտեղ իր հեռուն է վառել

Որպես երկնքի ջրի ալմասում...


  • Ваан Терьян

В моем сердце, во тьме той глубокой -

Грусти сладкой струна шепчет лестно;

Чья-то даль там зажглась одиноко,

Отражением в водах небесных...


  • Erinnerung

Wilst du immer weiter schweifen?

Sieh, das Gute liegt so nah,

Lerne nur das Glück ergreifen,

Denn das Glück ist immer da.

(Johann Wolfgang Goethe)


  • Напоминание

Ты блуждать желаешь столько,

Но близка твоя звезда;

Ухватись за счастье только,

Счастье ведь с тобой всегда.


"Ես սիրում էի նրան։ Կրկնե՞մ արդյոք սիրո այն խոսքերը, որոնք այնքան ծիծաղելի ու տաղտկալի են թվում կյանքի հմայքը կորցրած սկեպտիկներին, բայց որոնք մի-մի հայտնություններ են նորաբողբոջ սիրող սրտերի համար։ Ամեն անգամ, որ նայում էի նրա զարմանալի պայծառ աչքերին, որոնց մեջ կարծես արևն էր վառվում, ամեն անգամ, որ լսում էի նրա կենսաթրթիռ ծիծաղը, որի մեջ կարծես գարնանային չարաճճի վտակ էր քչքչում, ամեն անգամ, որ առնում էի նրան գիրկս ու ականջիս մոտ լսում նրա կուսական կրծքի հևքը, այտերիս վրա զգում էի նրա թավիշ մազերի էլեկտրականացնող շփումը,– ինձ տիրում էր այնպիսի այնպիսի մի խենթ զգացում, որի ազդեցության տակ պատրաստ էի գործել և՛ ամենամեծ առաքինությունը, և՛ ամենամեծ ոճիրը— միսյն թե նա հրամայեր։"

  • "Я и она". Нар-Дос.

"Я любил ее. Нужно ли повторять все те слова признания, что кажутся такими смешными и жалкими – скептикам, потерявшим прелесть жизни. Но они, эти слова, – как откровения для распускающихся как весенние почки - любящих сердец. Каждый раз, когда смотрел в ее удивительные ясные глаза, в которых, казалось, горело солнце; каждый раз, когда слышал ее жизнерадостный смех, в котором будто журчал шаловливый весенний ручеек; каждый раз, когда обнимал ее и слушал вздох ее девственной груди, чувствовал трение наэлектризованных волос о мои щеки, - мной овладевало такое безумное чувство, под действием которого готов был совершить и величайшую добродетель, и величайшее преступление – лишь бы она приказала."


Так быть или не быть? – вопрос вопросов. Что ж выбрать нам, когда судьба зловещей Стрелою вламываясь в грудь, ужалит? Быть может сон? Да, мир иной, блаженный, В котором нет тоски, тревог душевных. Свободен ты во сне (и счастлив, может) От всяческих забот и угнетений. Как не томиться, не желать, не жаждать В него мне погрузиться с головою И снов вкусить манящие виденья, От суеты оков освободившись. Но что приснится нам? В какие дали Нас занесет в бессуетном том мире? А здесь – все тот же гнет, и та же гордость; Неравенство людей и притесненье Одних другими – и с надменным взглядом. И вот еще։ любви неразделенной - Страданье, боль и ревности пороки. Но ведь могло б иначе быть все в мире։ В спокойствии, неведомом доселе. Теперь же – ныть под тяжестью работы. О если б мог в том мире сновидений Остаться, пребывать и наслаждаться, Но нет, увы, к земному возвращаюсь… А что же там, в неведомых пределах? Быть может, также - муки? Или радость? Заоблачное манит и пугает. И мысль теряет силу и решимость, А дерзкие идеи - под сомненьем Бледнеют, сокрушаясь и меняясь В энергии и яркости, и в силе. И наконец – безмолвие, молчанье… Офелия, в твой час молитвы, нимфа, Ты помянуть грехов моих не забывай...

Բանաստեղծություններ (hy; de; ru) խմբագրել

  • Նա

Ես նայեցի նրան մի պահ,

Նա լուռ անցավ, նա հեռացավ;

Եվ իմ սրտում տրտմած ու պաղ -

Սիրո կրակը վառվեցավ...


Ես փնտրեցի նրա երկար,

Պըտըտելով փողոցներում;

Եվ չգտա, - կարծես չկար

Նա դատարկված այս աշխարհում...


  • Душа


Закружилась хмельная душа,

Упорхнула в небесную даль,

Где прислушалась, нежно дыша,

Как шумит ее сердца хрусталь…


Капли слез ее сладкого сна

С неба падали вниз, на стекло;

И в потоках звенела весна,

И течение вновь потекло


К одиноким густым камышам,

Словно гладит их ветра печаль;

Закружилась хмельная душа,

Упорхнула в небесную даль…


  • Du

Du bist so schön, so hübsch bist du;

Ich liebe dich von ganzem Herzen;

Was kann mit meinem Herz ich tun։

Wenn Feuer brennt, das bringt mir Schmerzen...


  • der Frühling und das Gebrochone Herz


Die Vögel zwitschern wunderbar,

Ich weiß, dass es nach Frühling riecht,

Ja, es ist mir und jedem klar:

Mein Herz vor Liebe wieder bricht...